ويكيبيديا

    "under the draft" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بموجب مشروع
        
    • إطار مشروع
        
    • بموجب مشاريع
        
    • وبموجب مشروع
        
    • بمقتضى مشروع
        
    • إطار مشاريع
        
    • ويقضي مشروع
        
    • تحت مشروع المبادئ
        
    • وفقا لمشروع
        
    • وبمقتضى مشروع
        
    • وطبقا لمشروع
        
    • يقضي مشروع
        
    • ضمن نطاق مشروع
        
    The reason is that priority established under the draft Convention is not intended to interfere with such special rights. UN والسبب هو أن الأولوية المقررة بموجب مشروع الاتفاقية ليس مقصودا منها أن تتدخل في تلك الحقوق الخاصة.
    under the draft Constitution, however, Conventions ratified by Kenya would become admissible and applicable in the courts. UN غير أنه بموجب مشروع الدستور، تصبح الاتفاقيات التي صدقت عليها كينيا مقبولة ومنطبقة في المحاكم.
    It was observed that the activities of a member or of a group of the military forces could fall under the draft convention if these activities were unlawful. UN وأشارت إلى أن أنشطة فرد أو مجموعة من القوات العسكرية يمكن أن تدخل في إطار مشروع الاتفاقية إذا كانت غير قانونية.
    under the draft articles, the conditions for execution were so restrictive that they excluded the possibility of enforcement proceedings in many cases. UN وإن ظروف التنفيذ بموجب مشاريع المواد التي قدمتها لجنة القانوني الدولي تقييدية لدرجة أنها تستبعد في حالات كثيرة إمكانية اتخاذ إجراءات تنفيذية.
    under the draft Guide, all future credit extended to the grantor under such circumstances continued to be secured by the encumbered asset. UN وبموجب مشروع الدليل، تظل جميع الائتمانات المستقبلية التي تُقدَّم للمانح في مثل هذه الظروف مضمونة بالموجودات المرهونة.
    Priority under the draft Convention means that a party may satisfy its claim in preference to other claimants. UN وتعني الأولوية بمقتضى مشروع الاتفاقية أنه يمكن لأحد الأطراف استيفاء مطالبته تفضيلا له على مطالبين آخرين.
    The reformulation of Art. 199 bis of the Criminal Code under the draft Law will also criminalize self-laundering. UN وتجرم الصياغة المنقحة للمادة 199 مكررا من القانون الجنائي، بموجب مشروع القانون أيضا، الغسل الذاتي للأموال.
    Under the current rules, the complainant bore the burden of proof. That was no longer the case under the draft law, which required a State authority or private person to prove that an act was not discriminatory. UN وبموجب القواعد الحالية، يقع عبء الإثبات على مقدم الشكوى، لكن لم يعد الأمر كذلك بموجب مشروع القانون الذي يقتضي إثبات عدم وقوع فعل تمييزي من جانب إحدى سلطات الدولة أو أي شخص عادي.
    If the nature and scope of due diligence were determined precisely, the essence of the obligations imposed under the draft article could be defined. UN وإذا ما تقررت طبيعة ونطاق العناية الواجبة على وجه الدقة، أمكن تحديد جوهر الالتزامات المفروضة بموجب مشروع المادة.
    While a body of legislation already exists to protect the rights of Bhutanese children, those rights are further guaranteed under the draft constitution that is to be enacted in 2008. UN ولئن كانت مجموعة من التشريعات الخاصة بحماية حقوق أطفال بوتان سارية المفعول، فإن تلك الحقوق مكفولة أكثر بموجب مشروع الدستور، الذي سيدخل حيز النفاذ في عام 2008.
    Liability of the carrier and the shipper for a breach of obligation under the draft convention not expressly dealt with UN مسؤولية الناقل والشاحن عن أي إخلال بالتزام بموجب مشروع الاتفاقية لم يُتناول صراحة
    It is also clear that under the draft articles, countermeasures are intended to have an instrumental, not a punitive purpose. UN ومن الواضح أيضا أن القصد من التدابير المضادة، في إطار مشروع المواد، هو أن تكون وسيلة وليس لها غرض عقابي.
    There were several expressions of sympathy for the concerns that had been expressed in connection with the treatment of freedom of contract under the draft convention. UN وسيقت عدة عبارات تعاطف مع الشواغل التي أبديت فيما يتصل بكيفية معاملة حرية التعاقد في إطار مشروع الاتفاقية.
    However, there was an exception to the obligation to provide information under the draft articles: as indicated in article 15, States were not obligated to disclose information vital to their national security or to the protection of industrial secrets. UN بيد أن هناك استثناء من الالتزام بتقديم المعلومات بموجب مشاريع المواد: وكما يتبيﱠن من المادة ١٥، فإن الدول ليست ملزمة بالكشف عن معلومات هي ذا أهمية حيوية ﻷمنها القومي أو لحماية أسرارها الصناعية.
    On the other hand, if the State fulfilled its obligations under the draft articles and harm still occurred, that would give rise to “international liability”, which was the core issue. UN ومن الناحية اﻷخرى، فإنه إذا ما وفت الدولة بالتزاماتها بموجب مشاريع المواد ووقع ضرر مع ذلك، تنشأ عن ذلك " مسؤولية دولية " ، وهي القضية المحورية.
    under the draft resolution, the Assembly would welcome and give full support to the achievements of the peace process so far. UN وبموجب مشروع القرار، ترحب الجمعية العامة بالانجازات التي حققتها عملية السلام حتى اﻵن وتؤيدها تأييدا تاما.
    65. under the draft resolution the General Assembly would also request the Secretary-General to convene a conference of donor States and international financial institutions. UN ٦٥ - وبموجب مشروع القرار تطلب أيضا الجمعية العامة الى اﻷمين العام عقد مؤتمر للدول المانحة والمؤسسات المالية الدولية.
    If a notification does not meet those requirements, it is not effective under the draft Convention. UN واذا لم يف الاشعار بتلك الاشتراطات، لا يكون نافذ المفعول بمقتضى مشروع الاتفاقية.
    The advantage of such a rule would be that it would provide sufficient certainty as to the law applicable under the draft Convention. UN وميزة هذه القاعدة هي أن من شأنها أن تكفل يقينا كافيا بشأن القانون الواجب المنطبق بمقتضى مشروع الاتفاقية.
    It may also be possible for the Commission to identify very specific areas arising under the draft articles in which States might undertake obligations to pursue particular dispute settlement processes. UN ويمكن أن تحدد اللجنة أيضا مجالات مميزة للغاية تنشأ في إطار مشاريع هذه المواد يمكن أن تقطع فيها الدول التزامات على نفسها باتباع عمليات معينة لتسوية المنازعات.
    under the draft resolution, bottom fishing in unregulated areas of the high seas must either be subject to flag State measures of the kind set out in detail in paragraph 83 to prevent damage to vulnerable marine ecosystems, or must not be authorized at all. UN ويقضي مشروع القرار بأن الصيد في قاع البحار في المناطق غير المنظمة في أعالي البحار يجب أن يخضع إما إلى تدابير تتخذها دولة العلَم من النوع الوارد تفصيلا في الفقرة 83 لمنع وقوع أضرار بالنظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة، أو ألا يؤذن به على الإطلاق.
    To consider the recommendations of the small intersessional working group on how to reach agreement on the remaining issues under the draft technical guidelines; UN (أ) النظر في توصيات الفريق العامل المـُصغر لما بين الدورات بشأن كيفية التوصل إلى اتفاق حول المسائل المتبقية تحت مشروع المبادئ التوجيهية التقنية؛
    The ratio of unelected to elected members will change from 1:2 to 1:4, instead of 1:1 under the draft resolution of the group of four. UN إذ ستتغير نسبة غير المنتخبين إلى المنتخبين من 2:1 إلى 4:1 بدلا من 1:1 وفقا لمشروع قرار مجموعة الأربعة.
    under the draft resolution under discussion here the General Assembly would call upon the parties and the international community to do, and to refrain from doing, many things. UN وبمقتضى مشروع القرار محل المناقشة هنا، تدعو الجمعية العامة اﻷطــــراف والمجتمـــــع الدولي إلى أداء أشيـــاء عديـــــدة والى الامتناع عن أداء أشياء عديدة.
    under the draft convention, activities which would not be considered illegal under the laws of war would be criminalized in cases where the United Nations was one of the combatants. UN وطبقا لمشروع الاتفاقية، قد تجرم اﻷنشطة التي لا تعد غير مشروعة وفقا لقوانين الحرب، وذلك في الحالات التي تكون فيها اﻷمم المتحدة أحد المتحاربين.
    68. under the draft guide, after default the secured creditor is entitled (see A/CN.9/631, recommendation 134): UN 68- يقضي مشروع الدليل بأنه يحق للدائن المضمون، بعد وقوع التقصير (انظر التوصية 134 في الوثيقة A/CN.9/631)، ما يلي:
    Presently, those data messages would fall under the draft convention if they met the requirements of draft article 1, paragraph 1. UN ففي الوقت الحاضر، تندرج تلك الرسائل ضمن نطاق مشروع الاتفاقية إذا استوفت الشروط الواردة في الفقرة 1 من المادة 1.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد