ويكيبيديا

    "under the national programme" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في إطار البرنامج الوطني
        
    • وفي إطار البرنامج الوطني
        
    • وتضمن البرنامج الوطني
        
    • إطار البرنامج الوطني للعقد
        
    • ضمن البرنامج الوطني
        
    The Committee notes that the law will be implemented under the National Programme for the Prevention and Punishment of Trafficking in Persons and for Victim Support. UN وتلاحظ اللجنة أن القانون سينفّذ في إطار البرنامج الوطني لمنع الاتجار بالبشر والمعاقبة عليه وبشأن تقديم الدعم للضحايا.
    It will be implemented under the National Programme on the Prevention and Punishment of Trafficking in Persons and on Victim Support. UN وسينفذ القانون في إطار البرنامج الوطني المعني بمنع الاتجار بالأشخاص والمعاقبة عليه ودعم الضحايا.
    They will also receive the support afforded to demobilized child soldiers under the National Programme. UN وسيتلقى هؤلاء القصر أيضا الدعم المقدم في إطار البرنامج الوطني إلى الأطفال المحاربين المسرّحين.
    under the National Programme annual reports would be submitted to the United Nations. UN وفي إطار البرنامج الوطني ستقدم تقارير سنوية إلى الأمم المتحدة.
    One of the important tasks carried out under the National Programme is to exert influence on perpetrators of domestic violence within the conducted corrective and educational programmes. UN ومن المهام الهامة التي تنفذ في إطار البرنامج الوطني معالجة مرتكبي العنف المنزلي عن طريق برامج تقويمية وتربوية تتم لهذا الغرض.
    Students with disabilities were given priority enrolment in vocational classes under the National Programme of Access to Technical Schools, leading to increased enrolment. UN وتم منح الطلاب ذوي الإعاقة أولوية الالتحاق في الصفوف المهنية في إطار البرنامج الوطني للوصول إلى المدارس الفنية، مما أدى إلى زيادة معدلات الالتحاق.
    144. Thanks to consistent implementation of the objectives under the National Programme of Equal Opportunities of Women and Men, women's engagement in politics is growing constantly. UN 144 - وبفضل التنفيذ المتسق للأهداف المحددة في إطار البرنامج الوطني الخاص بالفرص المتكافئة للمرأة والرجل؛ لم تنفك مشاركة المرأة في العمل السياسي تنمو باستمرار.
    The problem will no doubt be resolved by the National Programme on Harmonization of Legislation, which is currently being carried out under the National Programme on Modernization of the Justice System. UN وبالتأكيد فسوف تُسوى هذه المشكلة من خلال البرنامج الوطني لمواءمة التشريعات، وهو البرنامج الجاري تنفيذه في إطار البرنامج الوطني لتحديث القضاء.
    Article 17 provides that the Government shall regularly submit two-year report to the National Assembly on the measures and activities carried out under the National Programme over the past two years. UN تنص المادة 17 منه على أن الحكومة ستقوم بشكل منتظم كل سنتين بتقديم تقرير إلى الجمعية الوطنية عن التدابير المتخذة والأنشطة المضطلع بها في إطار البرنامج الوطني خلال السنتين الماضيتين.
    Two regional seminars were held under the National Programme and were considered to be useful by the participants, who were drawn from different institutions within welfare and services. UN وقد عُقدت حلقتان دراسيتان إقليميتان في إطار البرنامج الوطني وكانتا مفيدتين في رأي المشتركين الذين كانوا ينتمون إلى مؤسسات مختلفة، داخل قطاعي الرعاية والخدمات.
    Relevant interventions are carried out under the National Programme for Drug Control, established in 1995, which is still valid and is embedded in the National Development Plan that is effective from 2007 to 2012. UN وتنفَّذ التدخلات ذات الصلة في إطار البرنامج الوطني لمراقبة المخدرات الذي استُهل في عام 1995 وما زال قائما وهو جزء لا يتجزّأ من خطة التنمية الوطنية التي تشمل الفترة 2007-2012.
    As of December 2005, only 1,995 former combatants had received reintegration assistance and a further 3,300 were receiving it under the National Programme. UN وحتى كانون الأول/ديسمبر 2005، كان 995 1 فقط من المقاتلين السابقين قد تلقوا مساعدة إعادة الإدماج فيما كان 300 3 يتلقونها كذلك في إطار البرنامج الوطني.
    That being said, the work carried out over the past decade, and more particularly under the National Programme for Women and the National Programme against Domestic Violence, the latter of which had been launched the previous year, had led to greater reporting and punishing of rape than in the past. UN وبفضل الجهود المبذولة منذ أكثر من 10 سنوات، وبصفة خاصة في إطار البرنامج الوطني لصالح المرأة والبرنامج الوطني لمكافحة العنف داخل الأسرة الذي استُهل تنفيذه في السنة الماضية، ارتفع عدد الشكاوى ضد الاغتصاب وازدادت العقوبات ضد هذا العنف عما كانت عليه في الماضي.
    In Kenya, the major element of industrial policy under the National Programme for IDDA II is the reform of public enterprises, divestiture from the public sector and privatization of public enterprises. UN وفي كينيا، يتمثل العنصر الرئيسي للسياسة الصناعية في إطار البرنامج الوطني للعقد الثاني للتنمية الصناعية لافريقيا في إصلاح المؤسسات العامة، التخلي عن القطاع العام وتحويل المؤسسات العامة إلى القطاع الخاص.
    It is necessary to define more precise control mechanisms to evaluate the fulfilment of tasks under the National Programme for the Development of Living Conditions for Persons with Disabilities, since the deadlines set in the programme are often not complied with. UN ومن الضروري أن تُحدد بدقة أكبر آليات رقابية لتقييم تنفيذ المهام في إطار البرنامج الوطني لتحسين الأحوال المعيشية للأشخاص ذوي الإعاقة، لأن المواعيد النهائية المحددة في البرنامج لا يُلتزم بها في كثير من الأحيان.
    (b) Continuing and strengthening measures taken under the National Programme to Combat HIV/AIDS; UN (ب) مواصلة وتعزيز التدابير المتخذة في إطار البرنامج الوطني لمكافحة فيروس نقص المناعة
    74. under the National Programme " Ayalzat " , measures are being taken to cope with violence against women, including the following: UN ٧٤ - وفي إطار البرنامج الوطني " آيالذات " ، يجري حاليا اتخاذ تدابير للتصدي للعنف ضد المرأة، وهي تشمل ما يلي:
    under the National Programme against Sexual Violence and for the Care of Victims of Violence, methodologies and procedures have been developed for medical attention, together with measures to strengthen legal mechanisms and training and dissemination of information on sexual and reproductive rights. UN وفي إطار البرنامج الوطني لمكافحة العنف الجنسي وتوفير الرعاية لضحايا العنف، وُضعت منهجيات وإجراءات لتقديم الرعاية الطبية، إضافة إلى إجراءات لتعزيز الآليات القانونية وبرامج للتدريب والتعريف بالحقوق الجنسية والإنجابية.
    158. under the National Programme " Human Rights for the Period of 20022010 " , plans call for a re-examination of the criminal liability of officials for sexual harassment against women subordinate to them. UN 158 - وفي إطار البرنامج الوطني " حقوق الإنسان للفترة 2002-2010 " تتطلب الخطط إعادة النظر في المسؤولية الجنائية للموظفين المسؤولين عن التحرش الجنسي ضد النساء الأدنى منهم مركزا.
    under the National Programme for the Protection of Journalists, strategies were developed to better coordinate national institutions, with the aim of investigating violations against human rights defenders, recommending technical criteria to determine the risk and vulnerability of human rights defenders and collecting information on the implementation of preventive and protective measures. UN وتضمن البرنامج الوطني لحماية الصحفيين استراتيجيات وضعت لتحسين التنسيق بين المؤسسات الوطنية بهدف التحقيق في الانتهاكات التي يتعرض لها المدافعون عن حقوق الإنسان، وأوصت بوضع معايير تقنية لتحديد الخطر الذي يُحدق بالمدافعين عن حقوق الإنسان ومدى تعرضهم له وجمع المعلومات عن تنفيذ تدابير الوقاية والحماية.
    1,600 pupils with disabilities have been included under the National Programme for the inclusion of children with disabilities in regular schools UN 1600 تلميذ معوق ضمن البرنامج الوطني لإدماج الأطفال المعوقين بالمؤسسات العادية للتعليم؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد