ويكيبيديا

    "under the protection of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تحت حماية
        
    • ظل حماية
        
    • مشمولين بحماية
        
    • وتحت حماية
        
    • المحمية بموجب
        
    • يخضع لحماية
        
    • بموجب قانون حماية
        
    • مشمولاً بحماية
        
    • إطار حماية
        
    • خاضعة لحماية
        
    • المشمولة بحماية
        
    • تحظى بحماية
        
    • تحت حراسة
        
    • تخضع لحماية
        
    • مشمولة بحماية
        
    :: In old Homs, some Christian communities remained under the protection of the Free Syrian Army during the long siege by the regime. UN :: في حمص القديمة، ما زالت بعض الطوائف المسيحية تحت حماية الجيش السوري الحر، أثناء الحصار الطويل المفروض من قبل النظام.
    We're fairly certain she's under the protection of Russian authorities. Open Subtitles نحن على يقين تام بأنها تحت حماية السلطات الروسية
    The President had never made a statement castigating human rights defenders, who were free to come to Gambia under the protection of the law. UN فالرئيس لم يُدل بأي بيان ينتقد فيه المدافعين عن حقوق الإنسان، الذين لهم حرية القدوم إلى غامبيا تحت حماية القانون.
    They are being well treated, under the protection of the law, and are allowed to receive visits from their family and relatives in appropriate facilities. UN وهم يُعاملون بشكل جيد، في ظل حماية القانون، كما يُسمح لهم بتلقي الزيارات من أسرهم وأقاربهم في المرافق المناسبة.
    under the protection of Israeli security forces, the property was handed over to a settlement organization. UN وسُلمت الممتلكات، تحت حماية قوات الأمن الإسرائيلية، إلى منظمة استيطانية.
    Serbian cultural and religious sites of great importance, such as Visoki Decani, Gracanica and Pec Patriarchy, which are under the protection of UNESCO, were being presented by the provisional institutions without their Serbian origin being mentioned. UN ثم إن مؤسسات تابعة للإدارة المؤقتة قدمت مواقع ثقافية ودينية صربية ذات أهمية كبرى، مثل دير فيسوكي ودير غراكانيكا وبطريركية بيك، الموضوعة تحت حماية اليونسكو، دون الإشارة إلى أنها مواقع صربية أصلاً.
    They are placed under the protection of the host Government, and no direct UNHCR assistance can be provided to them without the approval of the Deputy High Commissioner. UN ويوضعون تحت حماية الحكومة المستضيفة ولا يمكن تقديم مساعدة مباشرة من مفوضية اللاجئين لهم إلا بموافقة نائب المفوض السامي.
    Those meetings were held under the protection of United Nations troops. UN وقد جرت هذه الاجتماعات تحت حماية قوات الأمم المتحدة.
    A week later, about 70 per cent of the displaced persons returned to their village as part of a return plan under the protection of the army's 6th Brigade. UN وبعد أسبوع، عاد نحو ٧٠ في المائة من المشردين إلى قريتهم كجزء من خطة عودة تحت حماية اللواء السادس في الجيش.
    Furthermore, groups of settlers have recently expropriated, under the protection of the Israeli occupation soldiers, a number of Palestinian homes in the occupied City of East Jerusalem. UN كما قامت زمر من المستوطنين قبل أيام قليلة بالاستيلاء على عدد من المنازل الفلسطينية في مدينة القدس الشرقية المحتلة تحت حماية جنود الاحتلال اﻹسرائيلي.
    He was arrested on the day he was to take the plane to his country of asylum, Norway, as a refugee under the protection of UNHCR. UN ويقال إنه اعتقل في اليوم الذي كان سيسافر فيه بالطائرة إلى بلد لجوئه، النرويج، لإنه لاجئ تحت حماية مفوضية شؤون اللاجئين.
    Palestinian residents of the territories have come under the protection of the Israeli Supreme Court, which has based rulings on the Geneva Convention. UN والفلسطينيون المقيمون في اﻷراضي هم تحت حماية المحكمة العليا اﻹسرائيلية التي أرست أحكامها على اتفاقية جنيف.
    Sanctions have been introduced against subjecting individuals under the protection of international humanitarian law to research experiments even with their consent. UN وقد أُدخِلت عقوبات ضد إخضاع الأفراد الموجودين تحت حماية القانون الإنساني الدولي لتجارب البحوث حتى بموافقتهم.
    The other four are under the protection of the Tribunal in Arusha. UN أما الأربعة الآخرون فهم تحت حماية المحكمة في أروشا.
    That team would work independently, but under the protection of a possible future United Nations force. UN ويجب أن يعمل هذا الفريق بصورة مستقلة، ولكن تحت حماية قوة للأمم المتحدة يمكن أن تنشأ مستقبلا.
    The shipment was loaded onto lorries and transported under the protection of 12 technicals to Mogadishu. UN وحُمِّلت الشحنة على شاحنات ونقلت إلى مقديشو، تحت حماية 12 من الحرس المسلحين.
    While some countries were acting to stem that tide, others were allowing it to flourish under the protection of freedom of speech, not realizing that tolerance was a prerequisite for democratic rights to flourish. UN وفي حين لا تزال بعض البلدان تتصرف لاقتلاع هذا التيّار فهناك بلدان أخرى تسمح بازدهاره في ظل حماية حرية التعبير، غير مدركة بأن التسامح هو شرط أساسي لكي تزدهر الحقوق الديمقراطية.
    Norway noted that migrant workers did not fall under the protection of the Labour Law, and were vulnerable to poor working conditions. UN وأشارت إلى أن العمال المهاجرين غير مشمولين بحماية قانون العمل وأنهم مُعرَّضون لظروف العمل المتدنية.
    Israel had not hesitated to fire its rockets into a United Nations camp to commit mass killings of people who believed that they were in a safe place and under the protection of international law. UN إن إسرائيل لم تتردد في إطلاق صواريخها داخل مخيم تابع للأمم المتحدة لترتكب بذلك مذبحة جماعية ضد أشخاص اعتقدوا أنهم في مكان آمن وتحت حماية القانون الدولي.
    Article 8: " citizens are equal before the law and enjoy the same fundamental freedoms under the protection of the law without discrimination on the basis of sex,... " UN 240 - المادة 8: " المواطنون متساوون في الحقوق، ويحظون بنفس الحريات الأساسية المحمية بموجب القانون دون تمييز بناء على نوع الجنس... "
    A shelter for victims of trafficking had been established in Managua, under the protection of the National Police. UN وأُنشئ مأوى لضحايا الاتجار في ماناغوا، يخضع لحماية الشرطة الوطنية.
    The latter type of order may also be issued in the context of a civil court proceedings in domestic disputes, or in proceedings under the protection of Privacy Law, as discussed under article 17. UN ويجوز أن يصدر هذا النوع الأخير من الأوامر في قضية مدنية في نزاعات عائلية، أو في قضية بموجب قانون حماية الحق في الحياة الخاصة، كما سيأتي عنه الحديث بموجب المادة 17.
    Recalling that, in all circumstances, the human person remains under the protection of the principles of humanity and the dictates of public conscience, UN وإذ تشير إلى أن شخص الإنسان يبقى، في جميع الظروف، مشمولاً بحماية مبادئ الإنسانية ومقتضيات الضمير العام،
    93. The basic rights and freedoms are in accordance with Article 4 of the Constitution under the protection of the judicial power. UN 93- تُعرّف الحقوق والحريات الأساسية وفقاً للمادة 4 من الدستور في إطار حماية السلطة القضائية.
    Law enforcement, while present throughout the country, remains ineffective, and some areas are still under the protection of the dozos, which increases insecurity. UN ويظل نشاط إنفاذ القانون غير فعال، رغم وجوده في جميع أرجاء البلد، ولا تزال تحت المناطق خاضعة لحماية صيادي الدوزو، وهو ما يزيد من انعدام الأمن.
    (b) UNPAs are under the protection of the United Nations, which represents the highest authority in those areas. UN )ب( إن المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة تظلها حماية اﻷمم المتحدة التي تمثل السلطة العليا في تلك المناطق.
    82. Article 31 of the Constitution ensures that personal freedoms are duly respected: being under the protection of the law, personal freedoms must be respected by everyone, and no one may be coerced to do anything not required by law. UN 82- تضمن المادة 31 من الدستور احترام الحريات الشخصية على النحو الواجب: بما أن الحريات الشخصية تحظى بحماية القانون، فيجب أن تكون موضع احترام الجميع، ولا يمكن إرغام أحد على فعل أي شيء لا يتطلبه القانون.
    The headquarters of the judicial police was sealed and placed under the protection of the military police. UN وأُغلق مقر الشرطة القضائية ووضع تحت حراسة الشرطة العسكرية.
    We are glad to state that currently institutions of public culture function in 188 buildings that are historical monuments and others function in buildings under the protection of the local governments in 439 settlements. UN ويسرنا أن نقول إن مؤسسات الثقافة العامة تعمل في الوقت الراهن في 188 مبنى من العالم التاريخية بينما تعمل مؤسسات أخرى في مبانٍ تخضع لحماية الحكومات المحلية في 439 مستوطنة.
    127. Under article 5 of the Marriage and Family Code, the family is under the protection of the State. UN ١٢٧ - وبموجب المادة ٥ من قانون الزواج واﻷسرة، فإن اﻷسرة مشمولة بحماية الدولة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد