ويكيبيديا

    "under the scheme" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بموجب الخطة
        
    • إطار هذا المخطط
        
    • في إطار الخطة
        
    • في إطار مخطط
        
    • في إطار هذا النظام
        
    • إطار هذه الخطة
        
    • في إطار المخطط
        
    • بموجب المخطط
        
    • بموجب خطة
        
    • بموجب هذا النظام
        
    • بموجب البرنامج
        
    • إطار هذا المشروع
        
    • وبموجب هذه الخطة
        
    • في إطار النظام
        
    An executive determination of whether specified grounds for refusal exist is optional under the scheme, depending on the law of the requested State. UN وهناك بموجب الخطة تقرير تنفيذي اختياري بما إذا كانت توجد أسباب محدَّدة للرفض، حسب قانون الدولة المطلوب إليها التسليم.
    Assistance under the scheme includes women who are substantially engaged in caring for the young, elderly or disabled family members at home and are therefore not available for work. UN وتشمل المساعدة المقدمة بموجب الخطة تقديم مساعدة للنساء المشاركات أساساً في رعاية أفراد الأسرة الصغار أو المسنين أو العجزة في المنزل ولا يستطعن بالتالي الحصول على عمل.
    Refugees and their host communities will continue to benefit from employment opportunities under the scheme. UN وسيواصل اللاجئون ومجتمعاتهم المضيفة الاستفادة من فرص العمل في إطار هذا المخطط.
    This has resulted in over a 100 per cent increase in the number of stations accredited under the scheme over the past 18 months; UN وقد أسفر ذلك عن زيادة تفوق 100 في المائة في عدد المحطات المعتمدة في إطار الخطة على مدى الـ 18 شهرا الماضية؛
    The scope of the regional cumulation facility under the scheme of the European Union differs, however, from that granted by the United States and Japan. UN غير أن نطاق التسهيل المتمثل في التراكم الاقليمي في إطار مخطط الاتحاد اﻷوروبي يختلف عما تمنحه الولايات المتحدة واليابان.
    A free add-on benefit in the form of scholarship to children is also available under the scheme. UN كما تتاح مجانا استحقاقات إضافية في شكل منح دراسية للأطفال في إطار هذا النظام.
    It is financed by the contributions of the persons insured under the scheme, computed on the basis of their remuneration. UN ويتم تمويل هذا الصندوق من خلال اشتراكات الموظفين المؤمَّن عليهم في إطار هذه الخطة محسوبة على أساس مرتباتهم.
    Awards made under the scheme serve similar purposes to public law damages available in other jurisdictions, in terms of both compensation and vindication. UN وتخدم التعويضات المقدمة في إطار المخطط الأغراض ذاتها التي تخدمها التعويضات عن الأضرار الخاضعة للقانون العام المتاحة في ولاية قضائية أخرى، من حيث التعويض والجبر.
    The companies established the Environmental Insurance Centre, which handles all claims for compensation under the scheme. UN وقد أنشأت الشركات " مركز التأمين البيئي " الذي يتناول جميع المطالبات بالتعويض بموجب المخطط.
    Three mechanisms - the financial incentive, the assignment allowance and the accelerated or 18-month home leave entitlement - became the main elements of the compensation package under the scheme. UN وباتت اﻵليات الثلاث التالية، الحافز المالي، وبدل الانتداب، واستحقاق إجازة زيارة الوطن المعجلة أو اﻹجازة كل ١٨ شهرا، هي العناصر الرئيسية لنظام التعويضات بموجب الخطة.
    In the authors' view, it was quite improper for the Minister to repeatedly prejudge the position in relation to them, whose applications under the scheme he would, in due course, have to consider. UN ولا يصح، على حد رأي صاحبي البلاغ، أن يتمادى الوزير في تبنِّي مواقف مسبقة إزاء وضعهما، وعليه أن ينظر، وفق الأصول المرعية، في طلبيهما بموجب الخطة.
    65. The reasonableness of the lump-sum travel grant should be reviewed to see whether a reduced percentage of the lowest full economy fare would be an adequate compensation under the scheme. UN ٦٥ - ينبغي إعادة النظر في مدى مقبولية منحة السفر اﻹجمالية لمعرفة ما إذا كان منح نسبة مئوية مخفضة من أدنى اﻷسعار الكاملة للسفر بالدرجة الاقتصادية تشكل تعويضا كافيا بموجب الخطة.
    Refugees and their host communities will continue to benefit from employment opportunities under the scheme. UN وسيواصل اللاجئون ومجتمعاتهم المضيفة الاستفادة من فرص العمل في إطار هذا المخطط.
    Since 1994 the total number of groups formed under the scheme had reached 116, with 1,023 clients. UN ومنذ عام 1994 وصل عدد المجموعات الإجمالي المشكلة في إطار الخطة إلى 116 مجموعة تضم 023 1 عملا.
    Moreover, ceilings under the scheme of Japan and competitive need limitations under the scheme of the United States are not applied to LDC imports. UN وعلاوة على ذلك، فإن الحدود القصوى المفروضة في إطار مخطط اليابان والحدود الخاصة بالحاجة إلى المنافسة في إطار مخطط الولايات المتحدة لا تُطبق على واردات أقل البلدان نموا.
    The budget allocations to the national insurance scheme were NOK 96 575 million in 2012, which is equal to 28.0 per cent of the total expenditures under the scheme. UN وبلغت اعتمادات الميزانية لنظام التأمين الوطني 575 96 مليون كرونة في عام 2012، أي ما يعادل 28.0 في المائة من إجمالي النفقات في إطار هذا النظام.
    It is financed by the contributions of the persons insured under the scheme, computed on the basis of their remuneration. UN ويتم تمويل هذا الصندوق من خلال اشتراكات الموظفين المؤمَّن عليهم في إطار هذه الخطة محسوبة على أساس مرتباتهم.
    Awards made under the scheme serve similar purposes to public law damages available in other jurisdictions, in terms of both compensation and vindication. UN وتخدم التعويضات المقدمة في إطار المخطط الأغراض ذاتها التي تخدمها التعويضات عن الأضرار الخاضعة للقانون العام المتاحة في ولاية قضائية أخرى، من حيث التعويض والجبر.
    It is recommended that the State party introduce measures to improve access to financial and technical support for black farmers who may not otherwise qualify under the scheme and in this context consider the possibility of communal access to commercial farmland. UN ويوصى بأن تطبق الدولة الطرف تدابير لتحسين سبل حصول المزارعين السود ممن قد لا يستوفون بدون ذلك شروط التأهيل بموجب المخطط على الدعم المالي والتقني، والنظر في هذا الصدد في إمكانية حصول الجماعات على الأراضي الزراعية التجارية.
    8.3 The authors claim that the Minister for Justice, Equality and Law Reform's refusal to specify them as " qualifying prisoners " under the scheme for the early release of prisoners, pursuant to the GFA, was arbitrary and discriminatory. UN 8-3 ويدعي صاحبا البلاغ أن رفض وزير العدل والمساواة والإصلاح القانوني اعتبارهما " مستوفيين لشروط الإفراج " بموجب خطة الإفراج المبكر عن السجناء عملاً باتفاقية الجمعة الحزينة يتسم بالتعسف والتمييز.
    She wished to know what measures were in place or planned to prevent girls from being exploited under the scheme. UN وأعربت عن رغبتها في معرفة التدابير القائمة أو المزمع اتخاذها، لمنع استغلال الفتيات بموجب هذا النظام.
    No sooner the families surrender the practice of manual scavenging, their children are denied scholarship under the scheme for children of families practicing unclean occupations. UN وحالما تترك الأسر تلك الممارسة يُحرم أطفالها من المنح الدراسية المتاحة لهم بموجب البرنامج المخصص لأطفال الأسر التي تمارس مهناً غير نظيفة.
    Houses under the scheme are allotted in the name of the female member of the beneficiary household or alternatively in the joint names to the husband and the wife. UN وفي إطار هذا المشروع يخصص المنزل إما بإسم المرأة في الأسرة المعيشية المستفيدة أو بإسمي الزوجة والزوج.
    The budget allocations to the national insurance scheme were NOK 68,026 million in 2008, which is equal to 25.8 per cent of the total expenditures under the scheme. UN وبلغت اعتمادات الميزانية لنظام التأمين الوطني 026 68 مليون كرونة في عام 2008، أي ما يعادل 25.8 في المائة من إجمالي النفقات في إطار النظام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد