ويكيبيديا

    "under the terms and conditions" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بموجب الأحكام والشروط
        
    • بموجب أحكام وشروط
        
    • وفقا للأحكام والشروط
        
    • بموجب الشروط
        
    • وفقاً للأحكام والشروط
        
    Leave taken for this purpose and under the Terms and Conditions set forth in this rule shall hereinafter be referred to as home leave. UN ويشار فيما يلي إلى الإجازة التي تمنح لهذا الغرض بموجب الأحكام والشروط المحددة في هذه القاعدة باسم إجازة زيارة الوطن.
    Leave taken for this purpose and under the Terms and Conditions set forth in this rule shall hereinafter be referred to as home leave. UN وسيشار فيما يلي إلى الإجازة التي تمنح لهذا الغرض بموجب الأحكام والشروط المحددة في هذه القاعدة باسم إجازة زيارة الوطن.
    Leave taken for this purpose and under the Terms and Conditions set forth in this rule shall hereinafter be referred to as home leave. UN وسيشار فيما يلي إلى الإجازة التي تمنح لهذا الغرض بموجب الأحكام والشروط المحددة في هذه القاعدة باسم إجازة زيارة الوطن.
    328. under the Terms and Conditions of the Procurement Services Section, UNFPA must make payment within 30 days of receipt of a vendor's invoice. UN 328 - بموجب أحكام وشروط قسم خدمات المشتريات يجب أن يقوم صندوق السكان بالسداد خلال 30 يوما من تلقيه لفاتورة البائعين.
    In the private equity and real estate, infrastructure and timberland partnership investments, funds are drawn down only under the Terms and Conditions of the fund agreements. UN وفي مجال استثمارات الأسهم الخاصة وشراكات الاستثمارات العقارية والاستثمارات في البنى التحتية وفي الغابات المخصصة لاستغلال الخشب، لا تُسحب الأموال إلا وفقا للأحكام والشروط الواردة في اتفاقات الصندوق.
    Leave taken for this purpose and under the Terms and Conditions set forth in this rule shall hereinafter be referred to as home leave. UN وسيشار فيما يلي إلى الإجازة التي تمنح لهذا الغرض بموجب الأحكام والشروط المحددة في هذه القاعدة باسم إجازة زيارة الوطن.
    Leave taken for this purpose and under the Terms and Conditions set forth in this rule shall hereinafter be referred to as home leave. UN وسيشار فيما يلي إلى الإجازة التي تمنح لهذا الغرض بموجب الأحكام والشروط المحددة في هذه القاعدة باسم إجازة زيارة الوطن.
    Leave taken for this purpose and under the Terms and Conditions set forth in this rule shall hereinafter be referred to as home leave. UN ويشار فيما يلي إلى الإجازة التي تمنح لهذا الغرض بموجب الأحكام والشروط المحددة في هذه القاعدة باسم إجازة زيارة الوطن.
    Leave taken for this purpose and under the Terms and Conditions set forth in this rule shall hereinafter be referred to as home leave. UN ويشار فيما يلي إلى الإجازة التي تمنح لهذا الغرض بموجب الأحكام والشروط المحددة في هذه القاعدة باسم إجازة زيارة الوطن.
    Leave taken for this purpose and under the Terms and Conditions set forth in this rule shall hereinafter be referred to as home leave. UN ويشار فيما يلي إلى الإجازة التي تمنح لهذا الغرض بموجب الأحكام والشروط المحددة في هذه القاعدة باسم إجازة زيارة الوطن.
    The Trustee shall perform its functions under the Terms and Conditions in accordance with the applicable provisions of the World Bank's Articles of Agreement, by-laws, policies and procedures. UN ويؤدي القيِّم مهامه بموجب الأحكام والشروط وفقاً لما يسري من أحكام اتفاقية تأسيس البنك الدولي ونظامه الداخلي وسياساته وإجراءاته.
    In engaging in such activities for its own account or for the account of others, the World Bank will put in place measures designed to avoid or mitigate conflicts of interest arising from its functions under the Terms and Conditions relating to the sale of CERs for the Adaptation Fund. UN وعند قيام البنك الدولي بهذه الأنشطة لحسابه الخاص أو لحساب أطراف أخرى، فإنه يتخذ تدابير ترمي إلى تجنب تضارب المصالح الناشئ عن مهامه بموجب الأحكام والشروط فيما يتصل ببيع وحدات خفض الانبعاثات المعتمد لحساب صندوق التكيف أو إلى التخفيف إلى أدنى حد من هذا التضارب.
    Notwithstanding paragraph 34 above, the CMP may at any time terminate the appointment of the Trustee as trustee servicing the Adaptation Fund under the Terms and Conditions. UN 35- دون المساس بالفقرة 34 أعلاه، يجوز لمؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف في أي وقت إنهاء تعيين القيّم كمقدم خدمات إلى صندوق التكيف بموجب الأحكام والشروط.
    The Trustee's role as trustee servicing the Adaptation Fund under the Terms and Conditions shall be automatically terminated three months after the ninth session of the CMP, unless the CMP and the Trustee affirmatively agree in writing to extend beyond this date the term of the Trustee's services under the Terms and Conditions. UN ينتهي تلقائياً دور القيّم كمقدم خدمات إلى صندوق التكيف بموجب الأحكام والشروط بعد الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف بثلاثة أشهر، إلا إذا وافق مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف والقيّم على تمديد مدة خدمات القيّم بموجب الأحكام والشروط إلى ما بعد هذا الأجل وأكدا ذلك خطياً.
    The CMP acknowledges that the Trustee may disclose information obtained by it in connection with its functions under the Terms and Conditions, if such disclosure is required or otherwise necessary in carrying out the services and activities set out herein, in accordance with the World Bank's policies and procedures. UN 6- يقر مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف بأنه يجوز للقيِّم الإفصاح عن المعلومات التي يحصل عليها فيما يتصل بمهامه بموجب الأحكام والشروط إذا كان هذا الإفصاح مطلوباً أو لازماً بخلاف ذلك لتنفيذ الخدمات والأنشطة المحددة في هذه الوثيقة، وفقاً لسياسات البنك الدولي وإجراءاته.
    In the absence of such consultation with and the agreement of the Trustee, the Trustee shall not be bound by any decision of the CMP or the Adaptation Fund Board, to the extent that such a decision relates to the functions of the Trustee performed or to be performed under the Terms and Conditions. UN وفي غياب هذا التشاور مع القيِّم أو في غياب موافقته، لا يُلزم القيِّم بأي قرار لمؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف أو مجلس صندوق التكيف في الحالة التي يكون فيها هذا القرار متعلقاً بالمهام التي يؤديها القيِّم أو سوف يؤديها بموجب الأحكام والشروط.
    The Trustee's role as trustee servicing the Adaptation Fund under the Terms and Conditions shall be automatically terminated three months after the sixth session of the CMP, unless the CMP and the Trustee affirmatively agree in writing to extend beyond this date the term of the Trustee's services under the Terms and Conditions. UN 34- ينتهي تلقائياً دور القيّم كمقدم خدمات إلى صندوق التكيف بموجب الأحكام والشروط بعد الدورة السادسة لمؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف بثلاثة أشهر، إلا إذا وافق مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف والقيّم على تمديد مدة خدمات القيّم بموجب الأحكام والشروط إلى ما بعد هذا الأجل وأكدا ذلك خطياً.
    However, funds are drawn down to: (a) fund investments in assets that have been purchased or are being contracted for purchase; and (b) pay fees earned by the general partner or manager under the Terms and Conditions of the fund agreement. UN ومع ذلك، تُسحب الأموال للأغراض التالية: (أ) استثمارات الصندوق في الأصول التي تم شراؤها أو التي هي قيد التعاقد على شرائها؛ (ب) سداد أتعاب الشريك العام أو مدير الاستثمار بموجب الأحكام والشروط الواردة في الاتفاق الخاص.
    The Committee was informed that all vehicles rented by UNFICYP were provided with local third-party liability insurance and that this insurance coverage was provided under the Terms and Conditions of the vehicle rental agreements between UNFICYP and the local vendors. UN وأفيدت اللجنة بأن جميع المركبات التي استأجرتها القوة مزودة بتأمين محلي من المسؤولية تجاه الغير وأن هذه التغطية التأمينية موفرة بموجب أحكام وشروط اتفاقات استئجار المركبات المعقودة بين القوة والباعة المحليين.
    (m) under the Terms and Conditions established by the Secretary-General, eligible staff members serving at designated duty stations having very difficult conditions of life and work shall be granted home leave once in every twelve months. UN )م( يمنح الموظفون الذين يستوفون الشروط العاملون بمراكز عمل معيّنة تكون ظروف الحياة والعمل فيها صعبة جدا إجازة لزيارة الوطن مرة كل اثنى عشر شهرا، وذلك وفقا للأحكام والشروط التي يضعها الأمين العام.
    It is assumed therefore that staff would be recruited and employed under the Terms and Conditions applicable to the United Nations with service limited to the Authority, and that staff would be remunerated according to the common system of the United Nations system of organizations, administered by the International Civil Service Commission. UN لذلك، يُفترض أن يتم تدبير الموظفين وتعيينهم بموجب الشروط واﻷحكام المنطبقة على اﻷمم المتحدة، مع اقتصار الخدمة على السلطة، وأن تُدفع مرتبات الموظفين وفقا للنظام الموحد لمؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة، الذي تديره لجنة الخدمة المدنية الدولية.
    The Trustee, in the performance of its functions under the Terms and Conditions, shall be accountable to the Adaptation Fund Board. UN 4- يكون القيِّم في أدائه لمهامه وفقاً للأحكام والشروط مساءلاً أمام مجلس صندوق التكيف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد