ويكيبيديا

    "under the universal declaration" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بموجب الإعلان العالمي
        
    C. Cultural rights under the Universal Declaration of Human Rights and the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights UN الحقوق الثقافية بموجب الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    As a founding and active Member of the United Nations, it fully respects its obligations under the Universal Declaration of Human Rights. UN وبوصفه من الأعضاء المؤسسين للأمم المتحدة والنشيطين فيها فإنه يحترم كامل التزاماته بموجب الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    On this patriotic holiday, we wanted to remind you, under the Universal Declaration of Human Rights, privacy is a right. Open Subtitles في هذه العطلة الوطنية، أردنا أن نذكّركم بموجب الإعلان العالمي لحقوق الإنسان الخصوصية هي حق
    On this patriotic holiday, we wanted to remind you, under the Universal Declaration of Human Rights, Open Subtitles في هذه العطلة الوطنية أردنا أن نذكّركم بموجب الإعلان العالمي لحقوق الإنسان
    While the right to life was protected under the Universal Declaration of Human Rights and the International Covenant on Civil and Political Rights, capital punishment was not outlawed. UN وبينما يحظى الحق في الحياة بالحماية بموجب الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، فإن عقوبة الإعدام ليست ممنوعة قانونا.
    Her Office was not trying to create new rights, but merely to highlight that everyone was entitled to the same rights and to equal protection as established under the Universal Declaration of Human Rights. UN فالمفوضية لا تحاول إنشاء حقوق جديدة بل كل ما في الأمر أنها تحاول إلقاء الضوء على حق كل شخص في التمتع بنفس الحقوق وبنفس القدر من الحماية المقرر بموجب الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    The Council believes that it is very important for every individual to maintain the rights afforded to them under the Universal Declaration of Human Rights, with a special focus on Article 18. UN ويؤمن المجلس أن من المهم جدا أن يتمتع كل فرد بالحقوق الممنوحة له بموجب الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، مع التركيز بصورة خاصة على المادة 18.
    Not having a special rapporteur assigned to a particular country does not absolve that country from its obligations under the Universal Declaration of Human Rights and other human rights instruments. UN وعدم تخصيص مقرر خاص لبلد ما لا يعفي ذلك البلد من التزاماته بموجب الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وصكوك حقوق الإنسان الأخرى.
    B. Freedom of religion or belief under the Universal Declaration of Human Rights and the International Covenant on Civil and Political Rights 6 - 8 4 UN باء - حرية الدين أو المعتقد بموجب الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية 6-8 4
    B. Freedom of religion or belief under the Universal Declaration of Human Rights and the International Covenant on Civil and Political Rights UN باء - حرية الدين أو المعتقد بموجب الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية
    They also point out that all prisoners retain their fundamental rights under the Universal Declaration of Human Rights as well as all other rights as spelled out in international conventions and declarations. UN كما تشير إلى أن جميع السجناء يحتفظون بحقوقهم الأساسية بموجب الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، وكذلك بجميع الحقوق الأخرى المعلنة في الاتفاقيات والإعلانات الدولية.
    On indigenous peoples' rights, Argentina took note of the information provided on the Mayan communities of Toledo, Santa Cruz and Conejo and asked what additional measures Belize is considering to implement the international standards under the Universal Declaration on Indigenous Rights, particularly with regard to the provision of land. UN أما فيما يتعلق بحقوق الشعوب الأصلية فأحاطت الأرجنتين علماً بالمعلومات المقدمة عن مجموعات المايا في محافظات توليدو وسانتا كروس وكونيخو، وسألت عن التدابير الإضافية التي تفكر بليز في إنفاذها في إطار المعايير الدولية بموجب الإعلان العالمي لحقوق الشعوب الأصلية، ولا سيما فيما يتصل بتوفير الأراضي.
    C. Cultural rights under the Universal Declaration of Human Rights and the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights 9 5 UN جيم - الحقوق الثقافية بموجب الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية 9 5
    Argentina will strive to ensure that the Human Rights Council is a forum open to the claims not of States but of the victims of acts of suppression and the claims of all those who have been denied their rights under the Universal Declaration of Human Rights, regardless of where such acts took place. UN وستعمل الأرجنتين جاهدة على أن يصبح مجلس حقوق الإنسان منتدى مفتوحا لدعاوى الضحايا وليس الدول، لضحايا أعمال القمع، ولدعاوى كل من يحرمون من حقوقهم الممنوحة بموجب الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، بغضّ النظر عن المكان الذي ترتكب فيه تلك الأعمال.
    Pacific Women's Watch (New Zealand) aims to secure women's and girls' human rights under the Universal Declaration of Human Rights, the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, the Convention on the Rights of the Child, the Beijing Platform for Action and relevant outcome documents of the General Assembly. UN تهدف المنظمة إلى ضمان حقوق الإنسان للنساء والفتيات بموجب الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، واتفاقية حقوق الطفل، ومنهاج عمل بيجين، وما يتصل بالموضوع من الوثائق الختامية للجمعية العامة.
    The complainant claims that law enforcement officers had provoked him into dealing in drugs, in violation of the obligations undertaken by the Russian Federation under the Universal Declaration of Human Rights and the International Covenant on Civil and Political Rights. UN 50- ويدّعي المشتكي أن موظفي إنفاذ القانون غرّروا به للاتجار بالمخدرات ولم يفوا بالتزامات الاتحاد الروسي بموجب الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    There is thus no reason to believe that, in the case of Mr. Matveyev, the Russian Federation was in breach of its obligations under the Universal Declaration of Human Rights and the International Covenant on Civil and Political Rights. UN 63- وهكذا لا يوجد ما يدعو إلى الاعتقاد أن الاتحاد الروسي أخلّ بالتزاماته بموجب الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية في قضية السيد ماتفييف.
    (a) Ensure the safety and protection of the Muslims and all Islamic Holy Sites throughout India in accordance with its responsibilities and obligations under the Universal Declaration of Human Rights and other international instruments. UN (أ) ضمان سلامة وحماية المسلمين وجميع الأماكن الإسلامية المقدسة في كل أرجاء الهند وفقا لمسؤولياتها والتزاماتها بموجب الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والوثائق الدولية الأخرى،
    (a) Ensure the safety and protection of the Muslims and all Islamic Holy Sites throughout India in accordance with its responsibilities and obligations under the Universal Declaration of Human Rights and other international instruments. UN (أ) ضمان سلامة وحماية المسلمين وجميع الأماكن الإسلامية المقدسة في كل أرجاء الهند وفقا لمسؤولياتها والتزاماتها بموجب الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والوثائق الدولية الأخرى،
    a) Ensure the safety and protection of the Muslims and all Islamic Holy Sites throughout India in accordance with its responsibilities and obligations under the Universal Declaration of Human Rights and other international Instruments. UN أ ) ضمان سلامة وحماية المسلمين وجميع الأماكن الإسلامية المقدسة في كل أرجاء الهند وفقا لمسؤولياتها والتزاماتها بموجب الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والوثائق الدولية الأخرى،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد