ويكيبيديا

    "under way in the country" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الجارية في البلد
        
    • الجارية في ذلك البلد
        
    • جارية في البلد
        
    Develop programmes to assist Parties on specific issues upon request: through integration with activities under way in the country or at the regional level. UN وضع برامج لمساعدة الأطراف في قضايا محددة بناء على الطلب: من خلال التكامل مع الأنشطة الجارية في البلد أو على المستوى الإقليمي.
    A constructive dialogue with the delegation would have enabled the Committee to understand more deeply the social and economic processes under way in the country. UN وكان من شأن حوار بناء مع الوفد أن يمكن اللجنة من أن تفهم فهماً أعمق العمليات الاجتماعية والاقتصادية الجارية في البلد.
    23P Develop programmes to assist parties on specific issues upon request through integration with activities under way in the country or at the regional level, including training in the use of existing decision guidance documents in national decision-making. UN وضع برامج لمساعدة الأطراف في قضايا محددة بناء على الطلب: من خلال التكامل مع الأنشطة الجارية في البلد أو على المستوى الإقليمي، بما في ذلك التدريب على استخدام وثائق توجيه صنع القرارات الوطنية القائمة.
    Economic reforms under way in the country also need efficient and targeted support. UN كما أن اﻹصلاحات الاقتصادية الجارية في البلد تحتاج هي اﻷخرى إلى دعم مستهدف ومتسم بالكفاءة.
    It would shortly come under the sovereignty of a very great Power which had always been concerned about the wellbeing of its population, as clearly shown by the rapid economic changes under way in the country. UN فسينتقل قريباً إلى سيادة بلد كبير جدا اهتم دائماً بسعادة سكانه، وهو ما تدل عليه بوضوح التحولات الاقتصادية السريعة الجارية في ذلك البلد.
    59. The steps taken included the adoption of the new Political Constitution of the Republic, which came into force in January 2010; the National District and Municipalities Act (Act 176-07); the National Gender Equality and Equity Plan 2007-2017; the National Development Strategy 2010-2030; and the reforms currently under way in the country. UN 59 - وقد شملت الخطوات المتخذة إقرار الدستور السياسي الجديد للجمهورية الذي بدأ نفاذه في كانون الثاني/يناير 2010؛ وقانون المنطقة الوطنية والبلديات (القانون 176-07)؛ والخطة الوطنية لتحقيق المساواة والعدل بين الجنسين 2007-2017؛ والاستراتيجية الوطنية للتنمية 2010-2030؛ والإصلاحات جارية في البلد حالياً.
    In his report, Mr. Holmes stressed that further political polarization would exact a heavy toll on humanitarian relief efforts under way in the country. UN وشدد السيد هولمز في تقريره على أن استمرار الاستقطاب السياسي سيكون شديد الوطأة على جهود الإغاثة الإنسانية الجارية في البلد.
    Develop programmes to assist Parties on specific issues upon requests: through integration with activities under way in the country or at the regional level including training in the use of existing DGDs in national decision-making. UN وضع برامج لمساعدة الأطراف في قضايا محددة بناء على الطلب: من خلال التكامل مع الأنشطة الجارية في البلد أو على المستوى الإقليمي، بما في ذلك التدريب على استخدام وثائق توجيه صنع القرارات الوطنية القائمة.
    A constructive dialogue with the delegation would have enabled the Committee to understand more deeply the social and economic processes under way in the country. UN وكان من شأن إجراء حوار بناء مع الوفد أن يمكن اللجنة من أن تفهم فهماً أعمق العمليات الاجتماعية والاقتصادية الجارية في البلد.
    It is clear that real and sustainable progress in these areas cannot and will not be achieved without substantive progress in the process of national reconciliation and political transition presently under way in the country, although some economic reforms may precede political reforms. UN ومن الواضح أنه لا يمكن، بل ولن يمكن، تحقيق التقدم الحقيقي المستدام في هذه المناطق دون إحراز تقدم جوهري في عملية المصالحة الوطنية والتحول السياسي الجارية في البلد في الوقت الراهن، رغم أنه يمكن لبعض الإصلاحات الاقتصادية أن تسبق الإصلاحات السياسية.
    According to a 2006 WHO report, the comprehensive health strategy needs revision and updating due to the political reforms under way in the country.. UN 28- وفقاً لتقرير لمنظمة الصحة العالمية صدر في عام 2006، فإن الاستراتيجية الصحية الشاملة بحاجة إلى مراجعة وتحديث بسبب الإصلاحات السياسية الجارية في البلد.
    4. Reform processes under way in the country UN 4 - عمليات الإصلاح الجارية في البلد
    At the same time, Togo is delighted that UNAMA, in line with the pertinent resolution, is implementing its political mandate, which includes good offices, political outreach, support for the processes under way in the country related to strengthening electoral institutions as well as protecting, promoting and enforcing human rights. UN وفي الوقت نفسه، يسر توغو أن بعثة الأمم المتحدة تنفذ، تمشيا مع القرار ذي الصلة، ولايتها السياسية التي تشمل المساعي الحميدة والتوعية السياسية ودعم العمليات الجارية في البلد والمتعلقة بتعزيز المؤسسات الانتخابية، فضلا عن حماية حقوق الإنسان وتعزيزها وإعمالها.
    This has been criticized by both the ANC and the Government as detrimental to the political process under way in the country. 21/ UN ولاقى ذلك انتقادا من حزب المؤتمر الوطني الافريقي والحكومة على السواء باعتباره ضارا للعملية السياسية الجارية في البلد)٢١(.
    (b) Raising awareness on climate change mitigation and reporting requirements under the Convention among relevant stakeholders at all levels, including the private sector, to enhance the communication and exchange of information, and develop a more complete view of the mitigation actions under way in the country in the given period of time; UN (ب) توعية الجهات المعنية على جميع المستويات، بما فيها القطاع الخاص، بإجراءات التخفيف من آثار تغير المناخ ومتطلبات الإبلاغ عنها بموجب الاتفاقية، من أجل تعزيز إبلاغ المعلومات وتبادلها، وتكوين نظرة أكمل عن إجراءات التخفيف الجارية في البلد في فترة زمنية معينة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد