ويكيبيديا

    "under your auspices" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تحت رعايتكم
        
    • برعايتكم
        
    • تحت إشرافكم
        
    • تحت رعايتك
        
    We have approached this parallel process, intended to facilitate the negotiations undertaken under your auspices, with good faith. UN ونحن قمنا بكل حسن نية باتباع هذه العملية المتوازية سعيا منا إلى تيسير المفاوضات الجارية تحت رعايتكم.
    I would like to note that these violations are taking place at a time when the international community expects the Turkish side to reverse its decision not to attend the next round of negotiations, under your auspices. UN وأود أن أشير إلى أن هذه الانتهاكات تجري في الوقت الذي ينتظر فيه المجتمع الدولي من الجانب التركي أن يعدل عن القرار الذي اتخذه بعدم حضور الجولة المقبلة من المفاوضات التي تجري تحت رعايتكم.
    They welcome the steps taken so far under your auspices and support your intention to proceed with further discussions as expeditiously as possible. UN وهم يعربون عن ترحيبهم بالخطوات المتخذة حتى اﻵن تحت رعايتكم وعن تأييدهم لعزمكم القيام بمزيد من المناقشات في أسرع وقت ممكن.
    In closing, I wish to emphasize that my Government remains fully and firmly committed to all the undertakings enshrined in the 1995 Interim Accord, and to the United Nations negotiation process under your auspices relating to resolution of the name issue. UN ختاما، أود أن أشدد أن حكومتي لا تزال ملتزمة التزاما تاما وراسخا بجميع التعهدات المنصوص عليها في الاتفاق المؤقت لعام 1995، وبعملية التفاوض التي تقودها الأمم المتحدة برعايتكم في ما يتصل بحل قضية الاسم.
    I would like to reassure Your Excellency that, as the Turkish Cypriot side, we will continue to take our place at the negotiating table in a constructive spirit of goodwill and work for a settlement under your auspices. UN وأود أن أؤكد من جديد لسعادتكم أننا سنواصل، بوصفنا الجانب القبرصي التركي، شغل مكاننا على مائدة المفاوضات بروح بناءة تقوم على حسن النية وسنعمل على إيجاد تسوية برعايتكم.
    Moreover, they continue to take place at a sensitive phase of the efforts to resume the inter-communal talks under your auspices. UN وعلاوة على ذلك، فهي لا تزال تجري في أثناء مرحلة حساسة من الجهود الرامية إلى استئناف المحادثات بين الطائفتين تحت إشرافكم.
    The violations, moreover, continue to take place at a sensitive phase of the efforts to resume the intercommunal talks under your auspices. UN وعلاوة على ذلك، فإن الانتهاكات لا تزال تحدث في مرحلة حساسة بالنسبة للجهود المبذولة لاستئناف المحادثات بين الطائفتين، تحت رعايتكم.
    At a time when efforts are being made under your auspices to achieve progress towards a negotiated solution and confidence-building measures are high on the agenda, I need hardly reiterate that acts of provocation of this nature aimed at creating tension only serve to deepen the abyss of mistrust between the two peoples in Cyprus and hamper prospects for a solution. UN وفي وقت تبذل فيه الجهود تحت رعايتكم ﻹحراز تقدم نحو إيجاد حل تفاوضي، وتحتل فيه تدابير بناء الثقة مكانا بارزا في جدول اﻷعمال، فإنني لا أكاد أحتاج ﻷن أكرر أن أعمال الاستفزاز من هذا النوع التي تهدف إلى خلق التوتر لن تؤدي إلا إلى تعميق هوة عدم الثقة بين الشعبين في قبرص، وإلى عرقلة احتمالات الحل.
    The other parties take full responsibility for this escalation and its adverse consequences on the efforts being undertaken under your auspices by your Personal Envoy to find a definitive political solution to this dispute. UN إن الأطراف الأخرى تتحمل كامل المسؤولية عن هذا التصعيد وعواقبه المضرة بالجهود المبذولة تحت رعايتكم من قبل مبعوثكم الشخصي والرامية إلى التوصل إلى حل سياسي نهائي لهذا النزاع.
    One further wonders whether Turkey and the Turkish Cypriot leader, whose intransigence is well known to all who have dealt with the Cyprus problem, try to divert attention from their refusal to return to the negotiating table under your auspices. UN كما إننا نتساءل أيضا عما إذا كانت تركيا وزعيم القبارصة الأتراك المعروفين تماما لكل من تعامل مع المشكلة القبرصية بتصلبهما، يسعيان إلى تحويل الانتباه عن رفضهما العودة إلى مائدة المفاوضات تحت رعايتكم.
    Yesterday, under your auspices, Mr. President, we observed growing support for the five ambassador's initiative and at least three groups have now emerged which give it their full support. UN وقد لاحظنا البارحة تحت رعايتكم سيدي الرئيس، دعماً متنامياً لمبادرة السفراء الخمسة وأنه قد ظهرت الآن على الأقل ثلاث مجموعات تدعمها بالكامل.
    Moreover, it should be pointed out that these violations, which heighten tension in Cyprus, take place at a most sensitive phase of the efforts to resume the intercommunal talks under your auspices. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي اﻹشارة إلى أن هذه الانتهاكات، التي تزيد من التوتر في قبرص، تحدث في مرحلة بالغة الحساسية تمر بها الجهود المبذولة لاستئناف المحادثات بين الطائفتين تحت رعايتكم.
    Moreover, it should be pointed out that these violations which heighten tension in Cyprus are taking place at a most sensitive phase of the efforts to resume the intercommunal talks under your auspices. UN وعلاوة على ذلك، تجدر اﻹشارة إلى أن هذه الانتهاكات، التي تزيد من حدة التوتر في قبرص، تحدث في مرحلة حساسة جدا من الجهود الرامية إلى استئناف المحادثات فيما بين الطائفتين المحليتين تحت رعايتكم.
    The members of the Council welcome both parties' desire to continue with discussions under your auspices, and their commitment to resume those discussions with Mr. Vance this autumn. UN ويرحب أعضاء المجلس برغبة كلا الطرفين في مواصلة المناقشات تحت رعايتكم وبالتزامهما باستئناف تلك المناقشات مع السيد فانس في خريف هذا العام.
    We have been waiting for some time to establish a fruitful dialogue with the Greek Cypriot side with the purpose of launching a renewed phase of fully-fledged negotiations under your auspices for the comprehensive settlement of the Cyprus problem. UN إننا ننتظر منذ حين إجراء حوار مثمر مع الجانب القبرصي اليوناني لبدء مرحلة جديدة من المفاوضات كاملة الصلاحيات تحت رعايتكم من أجل إيجاد تسوية شاملة لمسألة قبرص.
    I would like to note that these violations are taking place at a time when the international community expects Turkey to reverse the decision taken in Ankara concerning the refusal of the Turkish Cypriot leader, Mr. R. Denktash, not to attend the next round of negotiations held under your auspices. UN وأود أن أشير إلى أن هذه الانتهاكات تحدث في وقت ينتظر فيه المجتمع الدولي من تركيا أن تعدل عن القرار الذي اتخذ في أنقرة بشأن رفض الزعيم القبرص التركي السيد ر. دنكتاش حضور الجولة التالية من المفاوضات، التي ستعقد تحت رعايتكم.
    In my statement today, I again wish to take up the proposal which we have made on nuclear disarmament, address the issue of negative security assurances (NSAs) in the light of recent developments in the informal consultations held under your auspices, Mr. President, and I wish to raise the anti—personnel mines (APM) issue. UN وأود مجدداً، في بياني اليوم، أن أتناول المقترح الذي قدمناه بشأن نزع السلاح النووي، وأن أبحث مسألة الضمانات اﻷمنية السلبية في ضوء ما حدث مؤخراً من تطورات في المشاورات غير الرسمية المعقودة برعايتكم. أيها السيد الرئيس، كما أرغب في طرح مسألة اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    Morocco's initiative for an autonomy statute, the basis for the political process now taking place under your auspices, is indicative of Morocco's resolve to proceed in strict accordance with the parameters set by the Security Council, particularly with regard to the need to demonstrate flexibility and a spirit of compromise. UN وإن مبادرة الحكم الذاتي التي قدمها المغرب والتي هي أساس العملية السياسية الجارية حاليا برعايتكم تعكس عزم المغرب على أن يمضي في الامتثال بدقة للمعايير المحددة من قبل مجلس الأمن، وعلى وجه الخصوص فيما يتعلق بالحاجة إلى إبداء المرونة وروح التوافق.
    The international community expected a completely different approach from the Turkish Foreign Minister and more specifically the announcement of the reversal of the decision, adopted at Ankara in November 2000 at a meeting of the political and military leadership, to abandon the talks, under your auspices. UN وكان المجتمع الدولي يتوقع نهجا مختلفا تماما من وزير الخارجية التركي، ويتوقع بصورة أكثر تحديدا إعلان اتخاذ قرار عكسي للقرار الذي اتخذ في أنقره في شهر تشرين الثاني/نوفمبر 2000 في اجتماع للقيادة السياسية والعسكرية بترك المحادثات، برعايتكم.
    This is something, however, which we will discuss later with the Secretariat — under your auspices, Sir, I hope. UN على أن هذا أمر سنناقشه مع اﻷمانة العامــة فيما بعد - وآمل أن يكون هذا تحت إشرافكم يا سيدي الرئيس.
    Furthermore, the high-level Panel on United Nations Peace Operations, which was convened in March 2000 under your auspices to undertake a thorough review of the United Nations peace and security activities, concluded the following as the guiding principles of United Nations peacekeeping operations: UN وعلاوة على ذلك، فإن الفريق الرفيع المستوى المعني بعمليات الأمم المتحدة للسلام الذي انعقد في آذار/مارس 2000 تحت إشرافكم لإجراء استعراض شامل لأنشطة السلم والأمن التي تضطلع بها الأمم المتحدة قد توصل إلى ما يلي بوصفه مبادئ توجيهية لأي عملية من عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام:
    I'm informed... that Spartacus once trained under your auspices. Open Subtitles أن سبارتاكوس قد تلقى تدريباته تحت رعايتك

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد