He underlined the importance of timely elections to consolidate the political process. | UN | وشدد على أهمية إجراء الانتخابات في حينها بهدف تعزيز العملية السياسية. |
It also underlined the importance of ensuring continuity and of having an adequate mechanism for knowledge transfer. | UN | كما أكد أهمية ضمان الاستمرارية ووجود آلية مناسبة لنقل المعارف. |
He underlined the importance of a multisectoral response to conflict-related sexual violence, and enhanced United Nations coordination in the field to prevent continued impunity of the perpetrators of such acts. | UN | وأكد أهمية التصدي على مستوى قطاعات متعددة لأعمال العنف الجنسي المرتبط بحالات النـزاع، وتعزيز تنسيق الأمم المتحدة في الميدان لمنع استمرار إفلات مرتكبي هذه الأعمال من العقاب. |
He pointed out that the situation in East Jerusalem underlined the importance that parties refrain from provocations and incitement. | UN | وأشار إلى أن الوضع في القدس الشرقية يؤكد أهمية امتناع الطرفين عن أعمال الاستفزاز والتحريض. |
He also underlined the importance of having a sufficient number of trainers to meet the needs of the Afghan National Security Forces. | UN | كما شدد على أهمية توفر العدد الكافي من المدربين لتلبية احتياجات قوات الأمن الوطني الأفغانية. |
She underlined the importance of ensuring equitable geographical distribution in the membership of treaty bodies and suggested the introduction of geographical quotas. | UN | وأكدت أهمية كفالة التوزيع الجغرافي العادل في عضوية الهيئات المنشأة بموجب معاهدات واقترحت العمل بالحصص الجغرافية. |
She also underlined the importance of preparing the final draft general comments in close cooperation with ILO. | UN | كما أكدت على أهمية إعداد المشروع النهائي للتعليق العام بالتعاون الوثيق مع منظمة العمل الدولية. |
At the time of adoption, the President of the General Assembly underlined the importance of a reformed Economic and Social Council playing its rightful role in peacebuilding. | UN | وفي وقت صدور القرارين فإن رئيس الجمعية العامة أكد على أهمية مجلس اقتصادي واجتماعي جديد معاد تشكيله يضطلع بدوره المطلوب في عمليات بناء السلام. |
She underlined the importance of ensuring a particular focus on the access to medicines of women as work on this issue moved forward. | UN | وشددت على أهمية ضمان أن يكون هناك تركيز خاص على حصول المرأة على الأدوية وأن العمل على هذه المسألة يمضي قدماً. |
He underlined the importance of cooperation in the area of conflict prevention and in activities aimed at bridging the gap between crisis and development. | UN | وشدد على أهمية التعاون في مجال منع الصراع وفي الأنشطة الرامية إلى سد الفجوة التي تحول دون تحقيق التنمية بسبب الأزمات. |
In his opinion, it was extremely important to hold the mainstream media accountable and he underlined the importance of indigenous peoples working in the mainstream media. | UN | وأنه من الأهمية البالغة اعتبار وسائط الاعلام العادية مسؤولة عن ذلك، وشدد على أهمية عمل أبناء السكان الأصليين في وسائط الاعلام العادية هذه. |
He underlined the importance and universality of the right to development and called for a pragmatic and constructive engagement in addressing its realization. | UN | وشدد على أهمية الحق في التنمية وشموليته ودعا إلى التزام عملي وبنّاء في معالجة مسألة إعماله. |
Noting that the burden of addressing these challenges was likely to weigh disproportionately on developing countries, he underlined the importance of capacity-building. | UN | وإذ لاحظ أن من المرجح أن يثقل عبء مواجهة هذه التحديات كاهل البلدان النامية على نحو غير متناسب، أكد أهمية بناء القدرات. |
He also underlined the importance of post-conflict reconstruction in Libya, and of the promotion of democratic institutions, the rule of law and human rights. | UN | كما أكد أهمية الإعمار بعد انتهاء النزاع في ليبيا وتعزيز المؤسسات الديمقراطية وسيادة القانون وحقوق الإنسان. |
He underlined the importance of determining whether the people in charge of managing corporate functions were capable of managing such a function in the entity they were examining. | UN | وأكد أهمية تحديد ما إذا كان المسؤولون عن إدارة وظائف الشركات قادرين على إدارة هذه الوظيفة في الكيان الذي يفحصونه. |
He underlined the importance of scaling up nutrition and protection in the next programme. | UN | وأكد أهمية رفع مستوى التغذية و الحماية في البرنامج المقبل. |
Certainly, both have underlined the importance of deepening and strengthening international cooperation to combat illicit trafficking. | UN | ومن المؤكد أن كليهما يؤكد أهمية تعميق وتعزيز التعاون الدولي لمكافحة الإتجار غير المشروع. |
It also underlined the importance of the integration and full participation of women as both agents and beneficiaries in the development process. | UN | كما شدد على أهمية إدماج المرأة ومشاركتها الكاملة كعنصر فاعل ومستفيد في آن واحد في عملية التنمية. |
It underlined the importance of holding a high-level conference under the auspices of the United Nations to agree upon a definition of terrorism, speeding up the conclusion of the convention. | UN | وأكدت أهمية عقد مؤتمر رفيع المستوى برعاية الأمم المتحدة للاتفاق على تعريف للإرهاب والإسراع في استكمال الاتفاقية. |
The general debate at the beginning of the fifty-eighth session of the General Assembly underlined the importance of our Organization. | UN | إن المناقشة العامة التي جرت في مطلع الدورة الثامنة والخمسين للجمعية العامة أكدت على أهمية المنظمة. |
In addition, he underlined the importance of article 53, paragraph 9. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، أكد على أهمية الفقرة 9 من المادة 53. |
She underlined the importance of gender equality in achieving sustainable development and the inextricable link between the empowerment of women and the well-being of children. | UN | وشددت على أهمية المساواة بين الجنسين لتحقيق التنمية المستدامة والصلة التي لا تنفصم بين تمكين المرأة ورفاه الأطفال. |
He underlined the importance of cooperation between ISAR and the professional accounting associations. | UN | وأكد على أهمية التعاون بين الفريق ورابطات المحاسبة المهنية. |
I am glad that speakers have underlined the importance of humanitarian principles, as enshrined in resolution 46/182, as well as in the world summit outcome document. | UN | وأنا سعيد بأن المتكلمين شددوا على أهمية المبادئ الإنسانية، على النحو المبين في القرار 46/182، علاوة على الوثيقة الختامية للقمة العالمية. |
We agree entirely with delegations that have underlined the importance of consensus on this draft resolution. | UN | إننا نتفق تماما مع الوفود التي أكدت أهمية توافق الآراء بشأن مشروع القرار هذا. |
This result was made possible by the adoption of a programme of work that underlined the importance of nuclear disarmament. | UN | وقد أمكن التوصل الى هذه النتيجة عن طريق اعتماد برنامج عمل يؤكد على أهمية نزع السلاح النووي. |
She also underlined the importance of preparing women to reintegrate into society, including education relating to childcare. | UN | كما شددت على أهمية إعداد النساء للعودة إلى حظيرة المجتمع إعدادا يشمل التربية المرتبطة برعاية الأطفال. |
Similarly, governance structures and institutional arrangements differed depending on the countries involved, a situation that underlined the importance of having an honest broker and outside partners, along with the strong political will of all participating countries. | UN | وبالمثل، تختلف هياكل الإدارة والترتيبات المؤسسية باختلاف البلدان المعنية، الأمر الذي أبرز أهمية وجود وسيط نزيه وشركاء خارجيين إلى جانب تمتّع البلدان المشاركة جميعها بإرادة سياسية قوية. |