ويكيبيديا

    "underlines the need to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • يشدد على ضرورة
        
    • تشدد على ضرورة
        
    • يؤكد الحاجة إلى
        
    • يؤكد ضرورة
        
    • تؤكد ضرورة
        
    • تؤكد على الحاجة إلى
        
    • تؤكد الحاجة إلى
        
    • وتبرز الحاجة إلى
        
    • تشدد على الحاجة إلى
        
    • يؤكد على ضرورة
        
    • تؤكد على ضرورة
        
    • ويؤكد ضرورة
        
    • يؤكد على الحاجة إلى
        
    • وتشدد على ضرورة
        
    • يبرز الحاجة إلى
        
    18. underlines the need to give particular attention to the issues and concerns of the least developed countries in all major United Nations conferences and processes; UN 18 - يشدد على ضرورة إيلاء أهمية خاصة لقضايا أقل البلدان نموا والشواغل التي تعرب عنها في جميع مؤتمرات الأمم المتحدة الرئيسية وعملياتها؛
    “3. underlines the need to analyse the consequences of globalization for the full enjoyment of all human rights; UN " ٣ - تشدد على ضرورة تحليل تبعات العولمة فيما يتعلق بالتمتع العام بجميع حقوق اﻹنسان،
    This underlines the need to educate the non-poor about people living in poverty. UN وهذا يؤكد الحاجة إلى توعية غير الفقراء بأوضاع الناس الذين يعيشون في فقر.
    The regrettable lack of governmental cooperation on the mandate underlines the need to report on and monitor the human rights situation in Belarus. UN وعدم تعاون الحكومة الذي يبعث على الأسف بشأن ولاية المقرر الخاص يؤكد ضرورة الإبلاغ عن حالة حقوق الإنسان في بيلاروس ورصدها.
    The tragedy of war and civil strife underlines the need to address more seriously the question of disarmament. UN إن مأساة الحرب والصراعات اﻷهلية تؤكد ضرورة التصدي لمسألة نزع الســــلاح على نحو أكثر جدية.
    10. underlines the need to develop further and expand the scope of these partnerships, particularly at the country level; UN ٠١ - تؤكد على الحاجة إلى زيادة تطوير وتوسيع نطاق تلك الشراكات، لا سيما على الصعيد القطري؛
    It underlines the need to look beyond the military option which, although necessary, is not the sole solution. UN وهي تؤكد الحاجة إلى النظر أبعد من الخيار العسكري، فمع كونه ضروريا، إلا أنه ليس الحل الوحيد.
    12. Reiterates the need for stable, adequate and predictable financial resources for the United Nations Environment Programme, and, in accordance with General Assembly resolution 2997 (XXVII), underlines the need to consider the adequate reflection of all administrative and management costs of the Programme in the context of the United Nations regular budget; UN 12 - تكرر تأكيد الحاجـــة إلــى وجــود موارد مالية ثابتة وكافية يمكن التنبــؤ بها لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، وتبرز الحاجة إلى النظر، وفقا لقرار الجمعية
    21. underlines the need to take the steps necessary to ensure the mutual accountability of the least developed countries and their development partners for delivering the commitments undertaken under the Istanbul Programme of Action; UN 21 - يشدد على ضرورة اتخاذ الخطوات اللازمة لكفالة المساءلة المتبادلة بين أقل البلدان نموا وشركائها في التنمية عن الوفاء بالالتزامات التي تم التعهد بها في إطار برنامج عمل اسطنبول؛
    17. underlines the need to give particular attention to the issues and concerns of the least developed countries in all major United Nations conferences and processes; UN 17 - يشدد على ضرورة إيلاء أهمية خاصة لقضايا أقل البلدان نموا والشواغل التي تعرب عنها في جميع مؤتمرات الأمم المتحدة الرئيسية وعملياتها؛
    17. underlines the need to give particular attention to the issues and concerns of the least developed countries in all major United Nations conferences and processes; UN 17 - يشدد على ضرورة إيلاء أهمية خاصة لقضايا أقل البلدان نموا والشواغل التي تعرب عنها في جميع مؤتمرات الأمم المتحدة الرئيسية وعملياتها؛
    17. underlines the need to take human rights considerations fully into account in any settlement of the conflict; UN ١٧ - تشدد على ضرورة مراعاة الاعتبارات المتعلقة بحقوق اﻹنسان مراعاة تامة في أي تسوية للنزاع؛
    3. underlines the need to maintain momentum towards completion of all elements of the verification regime; UN 3 - تشدد على ضرورة الحفاظ على الزخم بهدف إنجاز جميع عناصر نظام التحقق؛
    Such centres may be attractive to parents who are having difficulty feeding their families and who might easily think it best to leave their children where they will be provided with food and health care. This underlines the need to prevent family separation by ensuring that vulnerable families are supported in caring for their children. UN وقد تكون هذه المراكز جذابة لﻵباء الذين يعانون من صعوبات في إطعام أسرهم الذين قد يظنون بسهولة أنه من اﻷفضل لهم أن يتركوا أبناءهم في مكان يستطيعون الحصول فيه على الغذاء والرعاية الصحية، مما يؤكد الحاجة إلى منع انفصال اﻷسرة من خلال كفالة دعم اﻷسر الضعيفة في رعايتها ﻷطفالها.
    Gravely concerned by the consequent Palestinian casualties in the occupied Palestinian territory as a result of the massacre, which underlines the need to provide protection and security for the Palestinian people, UN وإذ يساوره بالغ القلق إزاء ما وقع من خسائر في اﻷرواح بين الفلسطينيين في اﻷرض الفلسطينية المحتلة نتيجة لتلك المذبحة، مما يؤكد الحاجة إلى توفير الحماية واﻷمن للشعب الفلسطيني،
    We also welcome the report of the Secretary-General, which underlines the need to enhance such cooperation. UN كما نرحب بتقرير اﻷمين العام الذي يؤكد ضرورة تعزيز هذا التعاون.
    The members of the Security Council reiterate also that the present situation in the area underlines the need to organize a conference on peace, security and development in the Great Lakes region under the auspices of the United Nations and the Organization of African Unity. UN ويؤكد أعضاء مجلس اﻷمن أيضا من جديد أن الحالة الراهنة في المنطقة تؤكد ضرورة تنظيم مؤتمر معني بالسلام واﻷمن والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى تحت رعاية اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية.
    3. underlines the need to maintain momentum towards completion of the verification regime; UN 3 - تؤكد على الحاجة إلى مواصلة الزخم نحو إكمال نظام التحقق؛
    7. underlines the need to further enhance the efficiency, effectiveness and capacity of the Population Division in order to successfully implement the above-mentioned preparations. UN ٧ - تؤكد الحاجة إلى زيادة تعزيز كفاءة شعبة السكان وفعاليتها وقدرتها ليتسنى لها أن تنجز بنجاح اﻷعمال التحضيرية المشار إليها أعلاه.
    33. Notes the progress achieved in the elaboration of the Afghanistan National Development Strategy, underlines the need to finalize the Strategy by early 2008, and urges the international community actively to support this process; UN 33 - تلاحظ التقدم المحرز في وضع الاستراتيجية الوطنية الأفغانية للتنمية(5) وتبرز الحاجة إلى وضع الصيغة النهائية للاستراتيجية في مطلع عام 2008، وتحث المجتمع الدولي على دعم هذه العملية بصورة فعالة؛
    2. underlines the need to raise public awareness about sickle-cell anaemia and to eliminate harmful prejudices associated with the disease; UN 2 - تشدد على الحاجة إلى التوعية العامة بمرض فقر الدم المنجلي وإلى القضاء على أوجه الإجحاف المرتبطة بالمرض؛
    While this workshop represents an initial response by the CGE to the policy analysis of national communications, the group underlines the need to provide support to non-Annex I Parties for mainstreaming climate change into national sustainable development planning, and for building capacity to ensure continuity of work on national communications in the future. UN وإذا كانت حلقة العمل هذه تمثل استجابة أولية من الفريق لتحليل السياسات المتصلة بالبلاغات الوطنية، فإنه يؤكد على ضرورة توفير الدعم للأطراف غير المدرجة في المرفق الأول لإدراج تغير المناخ في التخطيط الوطني للتنمية المستدامة، ولبناء القدرات على ضمان استمرار العمل على البلاغات الوطنية في المستقبل.
    23. underlines the need to maintain inventory records in accordance with the relevant regulations and rules; UN ٢٣ - تؤكد على ضرورة الاحتفاظ بسجلات الموجودات وفقا للنظام والقواعد ذات الصلة؛
    2. Welcomes enhancement of cooperation among Member States to achieve better exchange of ideas and experience between Muslim youth and youth organisations in different societies, and underlines the need to provide youth with sound entertainment and sport with the aim of developing the academic and cultural capacity of youth. UN 2 - يرحب بتقوية التعاون بين الدول الأعضاء لتحقيق تبادل أفضل للأفكار والتجارب بين الشباب المسلم والمنظمات الشبابية في مختلف المجتمعات، ويؤكد ضرورة توفير التسلية السليمة والرياضة بهدف تنمية القدرة العلمية والثقافية للجيل الشاب.
    The substantial level of foreign aid underlines the need to build capacity for sound aid coordination based on clearly defined national development priorities. UN وارتفاع مستوى المعونة الأجنبية يؤكد على الحاجة إلى بناء قدرة على تنسيق المعونة على نحو سليم استنادا إلى أولويات إنمائية وطنية محددة بوضوح.
    Nepal, as a State party to the NPT, strongly believes that the Treaty forms the bedrock of the nuclear disarmament and nuclear non-proliferation regimes, and underlines the need to make it universal. UN إن نيبال، باعتبارها دولة طرفا في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، تؤمن إيمانا راسخا بأن المعاهدة تشكل أساس نظامي نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة النووية، وتشدد على ضرورة إضفاء الطابع العالمي عليها.
    Increasing restrictions in the transboundary movement of wastes also underlines the need to radically improve waste management practices. UN كما أن تزايد القيود المفروضة على حركة النفايات عبر الحدود يبرز الحاجة إلى تحسين ممارسات إدارة النفايات تحسينا جذريا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد