ويكيبيديا

    "underlining the need to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وإذ يشدد على ضرورة
        
    • وإذ تشدد على ضرورة
        
    • تشدد على الحاجة إلى
        
    • وإذ يؤكد على ضرورة
        
    • وإذ يؤكد ضرورة
        
    • تؤكد على الحاجة إلى
        
    • تؤكد على ضرورة
        
    • تشدِّد على ضرورة
        
    • مشددا على ضرورة
        
    • مؤكدة على ضرورة
        
    • التأكيد على الحاجة إلى
        
    • وإذ نؤكد ضرورة
        
    • وإذ يؤكد الحاجة إلى
        
    • تبرِز الحاجة إلى
        
    • مع التأكيد على ضرورة
        
    underlining the need to respect the freedoms of peaceful assembly and of expression, including freedom of the media, UN وإذ يشدد على ضرورة احترام حرية التجمع السلمي وحرية التعبير، بما في ذلك حرية وسائط الإعلام،
    underlining the need to respect the freedoms of peaceful assembly and of expression, including freedom of the media, UN وإذ يشدد على ضرورة احترام حريتي التجمع السلمي والتعبير، بما في ذلك حرية وسائل الإعلام،
    underlining the need to further enhance the role, authority, effectiveness and efficiency of the General Assembly, UN وإذ تشدد على ضرورة مواصلة تعزيز دور الجمعية العامة وسلطتها وفعاليتها وكفاءتها،
    underlining the need to work on a wide range of reforms to create a strengthened international financial system, UN وإذ تشدد على الحاجة إلى العمل على إجراء إصلاحات واسعة النطاق لوضع نظام مالي دولي متين،
    Welcoming the increased representation of women in Parliament, commending the Somali authorities and underlining the need to increase their role in decision-making with regard to conflict prevention and resolution, UN وإذ يرحب بزيادة تمثيل النساء في البرلمان، وإذ يثني على السلطات الصومالية، وإذ يؤكد على ضرورة زيادة دورهن في صنع القرارات المتعلقة بمنع النزاع وحله،
    underlining the need to respect the freedoms of peaceful assembly and of expression, including freedom of the media, UN وإذ يشدد على ضرورة احترام حريتي التجمع السلمي والتعبير، بما في ذلك حرية وسائل الإعلام،
    underlining the need to keep under review the progress of UNMIH's fulfilment of its mandate, UN وإذ يشدد على ضرورة إبقاء التقدم المحرز في مجال وفاء بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي بولايتها قيد الاستعراض،
    underlining the need to keep under review the progress of UNMIH's fulfilment of its mandate, UN وإذ يشدد على ضرورة إبقاء التقدم المحرز في مجال وفاء بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي بولايتها قيد الاستعراض،
    underlining the need to prevent, combat and eradicate the illicit trade of conventional arms and to prevent their diversion to the illicit market and for unauthorized end use, UN وإذ تشدد على ضرورة منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة التقليدية ومكافحته والقضاء عليه، ومنع تسريبها إلى السوق غير المشروعة وللاستخدام النهائي غير المأذون،
    " underlining the need to address the development needs of middle-income countries, including those contained in the outcomes of the international economic development processes, UN ' ' وإذ تشدد على ضرورة النظر في الاحتياجات الإنمائية للبلدان المتوسطة الدخل، بما في ذلك الاحتياجات الواردة في الوثائق الختامية لعمليات التنمية الاقتصادية الدولية،
    underlining the need to address the development needs of middle-income countries, including those contained in the outcomes of the international economic development processes, UN وإذ تشدد على ضرورة النظر في الاحتياجات الإنمائية للبلدان المتوسطة الدخل، بما في ذلك الاحتياجات الواردة في الوثائق الختامية لعمليات التنمية الاقتصادية الدولية،
    underlining the need to work on a wide range of reforms to create a strengthened international financial system, UN وإذ تشدد على الحاجة إلى العمل على إجراء إصلاحات واسعة النطاق لوضع نظام مالي دولي متين،
    underlining the need to continue work on a wide range of reforms to create a strengthened international financial system, UN وإذ تشدد على الحاجة إلى مواصلة العمل في مجموعة واسعة النطاق من اﻹصلاحات من أجل إقامة نظام مالي دولي قوي،
    Welcoming the increased representation of women in Parliament, commending the Somali authorities and underlining the need to increase their role in decision-making with regard to conflict prevention and resolution, UN وإذ يرحب بزيادة تمثيل النساء في البرلمان، وإذ يثني على السلطات الصومالية، وإذ يؤكد على ضرورة زيادة دورهن في صنع القرارات المتعلقة بمنع النزاع وحله،
    Welcoming the increased representation of women in Parliament, commending the Somali authorities, and underlining the need to increase their role in decisionmaking with regard to conflict prevention and resolution, UN وإذ يرحب بزيادة تمثيل النساء في البرلمان، وإذ يثني على السلطات الصومالية للعمل الذي قامت به في هذا الصدد، وإذ يؤكد ضرورة زيادة دورهن في صنع القرارات المتعلقة بمنع النزاع وحله،
    Encouraged by the increasing interest of the international community in the effective and full protection of the human rights of all migrants, and underlining the need to make further efforts to ensure respect for the human rights and fundamental freedoms of all migrants, UN وإذ يشجعها تزايد اهتمام المجتمع الدولي بحماية حقوق الإنسان لجميع المهاجرين حماية فعالة وتامة، وإذ تؤكد على الحاجة إلى بذل مزيد من الجهود لضمان احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية لجميع المهاجرين،
    Noting that contributions to the General Fund of the Institute have not increased along with the increased participation of the developed countries in the training programmes, and underlining the need to address urgently this discrepancy, UN وإذ تلاحظ أن المساهمات إلى الصندوق العام للمعهد لم تتزايد مع زيادة مشاركة البلدان المتقدمة النمو في برامج التدريب، وإذ تؤكد على ضرورة التصدي العاجل لهذا التناقض،
    Noting the efforts made by all States parties to the Convention in tracing, freezing and recovering their stolen assets, and underlining the need to redouble efforts to assist in the recovery of those assets in order to preserve stability and sustainable development, UN وإذ تلاحظ ما تبذله جميع الدول الأطراف في الاتفاقية من جهود في تعقُّب موجوداتها المسروقة وتجميدها واستردادها، وإذ تشدِّد على ضرورة مضاعفة الجهود الرامية إلى المساعدة على استرداد تلك الموجودات بغية الحفاظ على الاستقرار والتنمية المستدامة،
    14. Welcomes the adoption of revised procurement policies and procedures by UNFPA, underlining the need to keep these processes under review to ensure continuing compliance by all business units; UN 14 - يرحب باعتماد صندوق السكان للسياسات والإجراءات المنقحة في مجال المشتريات، مشددا على ضرورة إبقاء هذه العمليات قيد الاستعراض لضمان استمرار الامتثال من جانب جميع وحدات العمل؛
    Its Government has raised this issue with the Government of Israel on numerous occasions, underlining the need to stop any further settlement activities while final status negotiations are under way. UN ولقد أثارت النرويج هذه المسألة مع الحكومة اﻹسرائيلية في مناسبات عديدة، مؤكدة على ضرورة وقف أي أنشطة استيطانية جديدة ما دامت مفاوضات الوضع النهائي جارية.
    (vi) support the financing and implementation of the UNCTAD XI International Task Force on Commodities, including through the creation of an action group on South-South cooperation in commodities as well as underlining the need to strengthen the Common Fund for Commodities, in particular the second account; UN ' 6` دعم تمويل وتنفيذ أعمال فرقة العمل الدولية المعنية بالسلع الأساسية، التي اقتُرح إنشاؤها في الأونكتاد الحادي عشر، بما في ذلك عن طريق إنشاء فريق عمل يُعنى بالتعاون بين بلدان الجنوب في مجال السلع الأساسية فضلاً عن التأكيد على الحاجة إلى تعزيز الصندوق المشترك للسلع الأساسية، وخاصة الحساب الثاني من هذا الصندوق؛
    underlining the need to protect our cultural and natural heritage; UN وإذ نؤكد ضرورة حماية تراثنا الثقافي والطبيعي؛
    underlining the need to mainstream a gender perspective and to recognize the child as a rights-holder in all policies and programmes relating to children's health, UN وإذ يؤكد الحاجة إلى تعميم مراعاة المنظور الجنساني والاعتراف بالطفل كصاحب حقوق في جميع السياسات والبرامج المتعلقة بصحة الأطفال،
    " Encouraged by the increasing interest of the international community in the effective and full protection of the human rights of all migrants, and underlining the need to make further efforts to ensure respect for the human rights and fundamental freedoms of all migrants, UN ' ' وإذ يشجعها ما يبديه المجتمع الدولي من اهتمام متزايد بتوفير الحماية الفعالة والكاملة لحقوق الإنسان لجميع المهاجرين، وإذ تبرِز الحاجة إلى بذل المزيد من الجهود لكفالة احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية لجميع المهاجرين،
    In the area of security sector reform, the need for an enhanced understanding of the political landscape and sensitivities at hand was recognized, underlining the need to rely on local expertise. UN وفي مجال إصلاح قطاع الأمن، سلم بالحاجة إلى زيادة فهم المشهد السياسي والحساسيات السياسية القائمة، مع التأكيد على ضرورة الاعتماد على الخبرة المحلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد