ويكيبيديا

    "understand better the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • فهم أفضل
        
    • تحسين فهمنا
        
    • نفهم على نحو أفضل
        
    • تفهم على نحو أفضل
        
    To understand better the heritage of the Truce, Olympic historians are now identifying more closely the wording of the ancient Truce. UN ومن أجل التوصل إلى فهم أفضل لتراث الهدنة، يقترب المؤرخون الأوليمبيون الآن أكثر من تحديد أدق للصياغة القديمة للهدنة.
    At this stage, the Special Representative is focusing on the mining industry to understand better the relationship between corporate culture and conflict management. UN وفي هذه المرحلة، يركز الممثل الخاص على صناعة التعدين بهدف تحقيق فهم أفضل للعلاقة بين ثقافة الشركات وإدارة النـزاعات.
    Finally, countries needed to understand better the benefits and possible risks of the green economy. UN وأخيرا، تحتاج البلدان إلى فهم أفضل لمزايا الاقتصاد الأخضر ومخاطره المحتملة.
    15. One of the most profound challenges that we face as a community of nations is to understand better the emerging socio-economic forces and forms of globalization, to shape them to serve our needs and to respond effectively to their deleterious consequences. UN ٥١ - ومن أقوى التحديات التي تواجهنا بوصفنا مجتمعا من اﻷمم تحسين فهمنا للقوى الاجتماعية والاقتصادية الناشئة وأشكال العولمة، وتشكيلها لتخدم احتياجاتنا، والاستجابة على نحو فعال ﻵثارها السلبية.
    We need to understand better the causes of international flows of people and their complex interrelationship with development. UN وعلينا أن نفهم على نحو أفضل أسباب التدفقات البشرية على النطاق الدولي وعلاقاتها المعقدة بالتنمية.
    At the same time, international institutions are now beginning to understand better the role of health, education and gender factors in national development and are prepared to support them. UN وفي الوقت نفسه، أصبحت المؤسسات الدولية اﻵن تفهم على نحو أفضل دور الصحة والتعليم والعوامل المتصلة بنوع الجنس في التنمية الوطنية وهي اﻵن على استعداد لدعم تلك العوامل.
    In order to understand better the impact of the financial crisis on overall gender equality and protection and support of women from violence, UNICRI has recently launched relevant research. UN ومن أجل تكوين فهم أفضل لتأثير الأزمة المالية على المساواة بين الجنسين ودعم المرأة وحمايتها من العنف، قام مؤخراً معهد الأمم المتحدة الأقاليمي لبحوث الجريمة والعدالة بإجراء بحوث ذات صلة.
    7. To understand better the presentation of the revised composite draft text, delegates are requested to bear the following in mind: UN 7 - ومن أجل تحقيق فهم أفضل لعرض مشروع النص التجميعي المنقح، المرجو من أعضاء الوفود وضع ما يلي نصب أعينهم:
    They noted the candid and constructive exchange of views and ideas, and the fact that their participation at the Meeting had enabled them to understand better the reality of the drug control situation in the region and the difficulties faced. UN ونوّهوا بتبادل الآراء والأفكار الصريح والبناء، وذكروا أن مشاركتهم في الاجتماع مكّنتهم من اكتساب فهم أفضل لواقع وضع مراقبة المخدرات في المنطقة وللصعوبات المواجَهة.
    Likewise, the workshop organized in July 2002 on the situation in the Mano River Union countries helped us to understand better the complexities and implications underlying certain conflicts in West Africa. UN وبالمثل، ساعدتنا حلقة دراسية نظمت في تموز/يوليه 2002 بشأن الحالة في بلدان اتحاد نهر مانو على فهم أفضل للنواحي المعقدة والآثار الكامنة في صراعات معينة في غرب أفريقيا.
    Both among policy makers and researchers the need to understand better the intricate linkages between international migration and development has been growing. UN وما فتئت الحاجة بين راسمي السياسات العامة والباحثين على حد سواء، تزداد إلى الوصول إلى فهم أفضل للعلاقة المعقدة بين الهجرة الدولية والتنمية.
    The purpose of the study is to understand better the cause of the so-called implementation gap between laws and governmental commitments and their practical application on the ground. UN وكان الغرض من الدراسة هو التوصل إلى فهم أفضل لسبب ما يسمى بفجوة التنفيذ بين القوانين والالتزامات الحكومية وتطبيقها عمليا على أرض الواقع.
    Cyber learning is also important. As states and organizations come to understand better the importance of the Internet to their economic wellbeing, cost-benefit calculations of the utility of cyber warfare may change, just as learning over time altered the understanding of the costs of nuclear warfare. News-Commentary ويشكل التعلم السيبراني أهمية كبرى أيضا. فمع توصل الدول والمنظمات إلى فهم أفضل لأهمية الإنترنت في تعزيز رفاهتها الاقتصادية، ربما تتغير حسابات التكاليف والفوائد التي تنطوي عليها الحرب السيبرانية، تماماً كما أدى التعلم بمرور الوقت إلى تغيير فهمنا لتكاليف الحرب النووية.
    In Chapter IV, in order to understand better the current commodity situation, the implications of recent crises on both the supply and demand sides are briefly analysed, focusing particularly on the impact of devaluations and the links between financial and commodity markets. UN ويقدم الفصل الرابع تحليلاً مقتضباً لما تنطوي عليه الأزمات الأخيرة على كل من جانبي العرض والطلب، مع تركيز خاص على أثر تخفيض العملات والروابط بين الأسواق المالية وأسواق السلع الأساسية، وذلك من أجل فهم أفضل للحالة الراهنة للسلع الأساسية.
    22. The need for data disaggregation to understand better the particular situations of indigenous peoples cannot be overemphasized. UN 22 - ولن يمكن التشديد بما فيه الكفاية على ضرورة تصنيف البيانات من أجل الحصول على فهم أفضل للحالات الخاصة للشعوب الأصلية.
    It was made together with the local community, whose knowledge of their own local environment is extensive; yet the model managed to give the community insight into the nature of a wider ecosystem-based adaptation and community resilience, and also helped them to understand better the importance of watershed and forestry management for flood prevention and control. UN وقد صُنع بالاشتراك مع المجتمع المحلي، الذي يعرف بيئته المحلية معرفة شاملة؛ إلا أن النموذج مكَّن المجتمع المحلي من النفاذ ببصيرته إلى طبيعة تكيف ومرونة مجتمعية قائمين على نظام إيكولوجي أعم، كما ساعده على التوصل إلى فهم أفضل لأهمية إدارة مستجمعات المياه والأحراج من أجل اتقاء الفيضانات ومكافحتها.
    Organization of weekly meetings with political parties to promote greater participation in political processes and to understand better the environment in which they are operating and also provide advice to South Sudan to ensure continued engagement in the transition process by political parties UN تنظيم اجتماعات أسبوعية مع الأحزاب السياسية لتشجيع مزيد من المشاركة في العمليات السياسية ولتحقيق فهم أفضل للبيئة التي تعمل فيها وإسداء المشورة أيضا إلى جنوب السودان لكفالة مواصلة مشاركة الأحزاب السياسية في العملية الانتقالية
    :: Organization of weekly meetings with political parties to promote greater participation in political processes and to understand better the environment in which they are operating and also provide advice to South Sudan to ensure continued engagement in the transition process by political parties UN :: تنظيم اجتماعات أسبوعية مع الأحزاب السياسية لتشجيع مزيد من المشاركة في العمليات السياسية ولتحقيق فهم أفضل للبيئة التي تعمل فيها وإسداء المشورة أيضا إلى جنوب السودان لكفالة مواصلة مشاركة الأحزاب السياسية في العملية الانتقالية
    “to understand better the emerging socio-economic forces and forms of globalization, to shape them to serve our needs and to respond effectively to their deleterious consequences”. (A/53/1, para. 15) UN " تحسين فهمنا للقوى الاجتماعية - الاقتصادية الناشئة وأشكال العولمة، وتشكيلها لتخدم احتياجاتنا والاستجابة على نحو فعال ﻵثارها السلبية " . )A/53/1، الفقرة ٥١(
    We are coming to understand better the interrelated nature of these tasks: the struggle to end war; to advance democracy; to promote economic development; to protect the dignity of the individual; to ensure freedom and the rule of law; to protect the environment; to deal with the problems of population - all are part of the same effort. UN إننا نوشك أن نفهم على نحو أفضل الطبيعة المتداخلة العلاقة لهذه المهام: الكفاح ﻹنهاء الحرب؛ للنهوض بالديمقراطية؛ لتعزيز التنمية الاقتصادية؛ لحماية كرامة الفرد؛ لكفالة الحرية وحكم القانون؛ لحماية البيئة؛ لعلاج مشاكل السكان - وكلها جزء من نفس الجهد.
    It was important to recognize that developing countries needed to understand better the implications of those multifaceted issues on their governments, their business communities and their peoples at large before any global rules could finally be put in place. UN ومن المهم الاعتراف بأن البلدان النامية في حاجة إلى أن تفهم على نحو أفضل آثار تلك المسائل المتعددة الجوانب في حكومتها ودوائرها التجارية وشعوبها عموما قبل أن يتسنى وضع أي قواعد عالمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد