Although agreement on those topics has not been reached, some progress in the understanding of the issues under consideration has been recognized. | UN | ورغم أنه لم يتم التوصل الى اتفاق بشأن هذه المواضيع فقد تبين حدوث بعض التقدم في فهم القضايا قيد النظر. |
The Trade and Development Report 2007 contributed to increased understanding of the issues related to regional cooperation for development. | UN | وساهم تقرير التجارة والتنمية لعام 2007 في زيادة فهم القضايا المتعلقة بالتعاون الإقليمي لأغراض التنمية. |
In the light of the above, the present report is intended to improve the understanding of the issues that are raised by the prospect of changing the UN-Habitat governance structure. | UN | وفي ضوء ما سبق، فإن هذا التقرير يهدف إلى تحسين فهم المسائل التي طرحتها آفاق التغييرات في هيكل إدارة موئل الأمم المتحدة. |
The meeting focused on broadening and deepening the understanding of the issues discussed and the need to approach them in a cross-sectoral and integrated manner. | UN | وركز الاجتماع على توسيع وتعميق فهم المسائل موضوع المناقشة وعلى الحاجة إلى معالجتها بطريقة متكاملة شاملة لعدة قطاعات. |
Staff also participated in conferences of a more academic nature which nevertheless were intended to share perspectives and promote understanding of the issues. | UN | واشترك الموظفون أيضاً في مؤتمرات ذات طابع أكثر أكاديمية كان القصد منها مع ذلك تقاسم وجهات النظر وتعزيز فهم هذه القضايا. |
The scientific papers should be used to meet the need for a deeper understanding of the issues that underpin the implementation of the Convention. | UN | وينبغي استخدام الورقات العلمية لزيادة فهم القضايا التي يتوقف عليها تنفيذ الاتفاقية. |
He hoped that the session would deepen understanding of the issues and positions through dialogue and build confidence in the Treaty. | UN | وأعرب عن أمله أن تعمِّق الدورة فهم القضايا والمواقف من خلال الحوار وبناء الثقة في المعاهدة. |
The Commission on Investment continues to provide thea forum to advance the understanding of the issues and their development dimension. | UN | وتبقى اللجنة المعنية بالاستثمار تشكل إطاراً لزيادة فهم القضايا وأبعادها الإنمائية. |
The Least Developed Countries Report 2002 was a major contribution to our understanding of the issues facing LDCs and a fresh and stimulating analysis of the poverty and growth in LDCs. | UN | وقال إن تقرير أقل البلدان نمواً لعام 2002 يسهم إسهاماً كبيراً في فهم القضايا التي تواجهها أقل البلدان نمواً ويقدم تحليلاً هاماً لمسألة الفقر والنمو في تلك البلدان. |
The Representative of the Secretary-General has undertaken a number of missions, consultations and other activities to increase awareness of the problem and sharpen understanding of the issues involved. | UN | واضطلع ممثل اﻷمين العام بعدد من البعثات، واستخدام الخبراء الاستشاريين، وقام بأنشطة أخرى ترمي إلى زيادة وعي المشكلة وتحسين فهم القضايا المعنية. |
Further recognizing the good work of the Expert Group on Technology Transfer during the past six years, which has contributed to better understanding of the issues related to effective technology transfer, | UN | وإذ يسلم كذلك بالعمل الجيد الذي أداه فريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا خلال السنوات الست الماضية، والذي ساهم في تحسين فهم القضايا المتصلة بالنقل الفعال للتكنولوجيا، |
He emphasized the important role of UNCTAD in promoting the exchange of ideas and improving the understanding of the issues involved in international investment agreements. | UN | وأكد دور اﻷونكتاد الهام في تشجيع تبادل اﻷفكار وتحسين فهم المسائل التي تنطوي عليها اتفاقات الاستثمار الدولية. |
Moreover, as an understanding of the issues has increased and deepened, so has the challenge of responding. | UN | وعلاوة على ذلك، فكلما ازداد وتعمق فهم المسائل المعنية، ازداد وتعمق معه التحدي الذي تمثله الاستجابة لها. |
It should also conduct research into policy space in order to promote better understanding of the issues involved. | UN | وعليه أيضاً أن يجري بحوثاً بشأن مسألة حيّز السياسات قصد تشجيع تحسين فهم المسائل التي ينطوي عليها الأمر. |
They noted that the steady stream of activities carried out since 2003 by UNCTAD had contributed greatly to enhancing understanding of the issues involved and building up the negotiating capacity of developing countries. | UN | ولاحظوا أن تيار الأنشطة المستمر الذي اضطلع به الأونكتاد منذ عام 2003 ساهم مساهمة جليلة في تعزيز فهم هذه القضايا وبناء القدرة التفاوضية للبلدان النامية. |
(a) Satisfaction by Member States on the extent to which publications and reports prepared under the subprogramme contribute to better understanding of the issues. | UN | (أ) مدى ارتياح الدول الأعضاء بشأن درجة إسهام المنشورات والتقارير التي تعد في إطار البرنامج الفرعي في تحسين فهم هذه القضايا. |
In order to contribute to a further understanding of the issues, and to assist the CSTD in its deliberations at its tenth session, the UNCTAD secretariat, in collaboration with UNESCO, convened a panel meeting in Paris from 6 to 8 November 2006. | UN | 11- وللإسهام في زيادة فهم هذه القضايا ومساعدة اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية في المداولات التي ستجريها في دورتها العاشرة، قامت أمانة الأونكتاد، بالتعاون مع اليونسكو، بعقد اجتماع خبراء في باريس في الفترة من 6 إلى 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2006. |
The Economic and Social Council is at a crossroads: it can handle these tasks procedurally or advance understanding of the issues and promote consensus on appropriate actions. | UN | ويقف المجلس الاقتصادي والاجتماعي عند مفترق طرق: إذ يمكنه إما الاضطلاع بهذه المهام إجرائيا أو تحسين فهم هذه المسائل وتعزيز توافق الآراء بشأن اتخاذ الإجراءات الملائمة بشأنها. |
The warden at Bedford in New York informed the Special Rapporteur of the increased understanding of the issues, which has reportedly led to positive changes. | UN | فقد أبلغ ناظر السجن في نيويورك المقررة الخاصة بتزايد تفهم القضايا الأمر الذي قيل إنه أفضى إلى حدوث تغييرات ايجابية. |
The studies produced in Nepal and Viet Nam have strong gender dimensions included in their terms of reference to improve understanding of the issues and challenges of housing and urbanization from a gender perspective. | UN | وتشتمل الدراسات التي صدرت في نيبال وفييت نام على أبعاد جنسانية قوية تم إدراجها بمصطلحاتها المرجعية لتزيد من فهم قضايا وتحديات الإسكان والتوسع الحضري من منظور جنساني. |
The Conference will afford Summit participants a good opportunity to directly exchange views and deepen their understanding of the issues. | UN | وسيتيح هذا المؤتمر للمشاركين في مؤتمر القمة فرصة طيبة لتبادل وجهات النظر مباشرة ولتعميق فهمهم للقضايا. |
614. The first Meeting focused on broadening and deepening the understanding of the issues discussed and the need to approach them in a cross-sectoral and integrated manner. | UN | 614 - ركّز الاجتماع الأول على توسيع وتعميق الفهم للقضايا التي تمت مناقشتها وعلى الحاجة إلى معالجتها بطريقة متكاملة وشاملة للقطاعات. |
The document on biodiversity conservation and sustainable development was a worthwhile contribution to an understanding of the issues and a future work programme. | UN | وأشار إلى أن الوثيقة المتعلقة بحفظ التنوع البيولوجي والتنمية المستدامة تشكل مساهمة قيﱢمة في التوصل إلى فهم للقضايا وبرنامج عمل للمستقبل. |
Case studies of conflict situations are analysed to develop an understanding of the issues, obstacles and problems which occur. | UN | ويجري تحليل دراسات إفرادية عن حالات الصراعات بغية التوصل إلى فهم للمسائل والعقبات والمشاكل القائمة. |
In India, to foster a better understanding of the issues, a national survey to assess drug abuse trends neared completion. | UN | عملا على تحسين فهم مسائل تعاطي المخدرات في الهند، أجري استقصاء وطني لتقييم اتجاهات التعاطي أوشك على الاكتمال. |
Those meetings deepened its understanding of the issues and linked them to other related issues. | UN | وقد عمَّقت هذه الاجتماعات فهمه للمسائل وربطتها بمسائل أخرى ذات صلة. |
The theme " Southern Africa: Making Hope a Reality " reflects both the spirit of the International Conference and the understanding of the issues at stake. | UN | يعكس موضوع: " افريقيا الجنوبية: جعل اﻷمل واقعا " روح المؤتمر الدولي وفهم القضايا المعنية على السواء. |
Stakeholders can consult with the Office to garner further understanding of the issues that are identified by the Office and can explore recommendations identified by the Ombudsman and other participants. | UN | ويمكن للجهات المعنية أن تتشاور مع المكتب لاكتساب مزيد من الفهم للمسائل التي يحددها المكتب ويمكنها بحث التوصيات التي يحددها أمين المظالم وغيره من المشاركين. |