128. The Commission on Human Rights may wish to undertake in 1998 an initial evaluation of the implementation of the Vienna Declaration and Programme of Action. | UN | ١٢٨ - وقد تود لجنة حقوق اﻹنسان أن تقوم في عام ١٩٩٨ بتقييم أولي لتنفيذ إعلان وبرنامج عمل فيينا. |
At its thirty-fourth session, the Committee adopted a timetable for evaluation, according to which it would undertake in 1997 an in-depth evaluation of the programme on statistics, and of the Department of Humanitarian Affairs. | UN | اعتمدت اللجنة، في دورتها الرابعة والثلاثين، جدولا زمنيا للتقييم، يقضي بأن تقوم في عام ١٩٩٧ بإجراء تقييم متعمق للبرنامج المتعلق باﻹحصاءات، وﻹدارة الشؤون اﻹنسانية. |
36. By a letter dated 4 April, an organization requested that the Committee assess how the activities it was planning to undertake in the Islamic Republic of Iran might be implemented without violating the sanctions regime. | UN | 36 - وفي رسالة مؤرخة 4 نيسان/أبريل، طلبت إحدى المنظمات أن تقوم اللجنة بتحديد السبل التي تتيح لها تنفيذ الأنشطة التي تعتزم الاضطلاع بها في جمهورية إيران الإسلامية دون انتهاك نظام الجزاءات. |
Nothing in this Convention entitles a State Party to undertake in the territory of another State Party the exercise of jurisdiction or performance of functions which are exclusively reserved for the authorities of that other State Party by its domestic law. | UN | ليس في هذه الاتفاقية ما يبيح لدولة طرف أن تمارس في إقليم دولة طرف أخرى ولاية قضائية أو مهاما هي من صميم اختصاص سلطات الدولة الطرف الأخرى وفقا لقانونها الداخلي. |
The Commission requested the Secretariat to report to the Commission at a future session, outlining the issues at stake and identifying work that UNCITRAL might usefully undertake in the area. | UN | وطلبت اللجنة إلى الأمانة أن تقدِّم إليها في دورة مقبلة تقريرا تُجْمِل فيه المسائل ذات الصلة وتحدِّد الأعمال التي قد يكون من المفيد للأونسيترال أن تضطلع بها في هذا المجال. |
Counsel requests an explanation on the steps the Committee intends to undertake in the matter, and states that at national level, it is useless to seek further compensation for the author. | UN | ويطلب المحامي شرحاً للخطوات التي تزمع اللجنة القيام بها في هذا الصدد ويقول إنه لا فائدة من التماس تعويض آخر لصاحبة البلاغ على المستوى الوطني. |
Article 4 of the Convention provides that nothing in the Convention entitles a State party to undertake in the territory of another State party the exercise of jurisdiction and performance of functions reserved exclusively for the authorities of the other State by its domestic law. | UN | وتنص المادة 4 من هذه الاتفاقيــــة على أن ليس في هــــذه الاتفاقية ما يبيح لدولة طرف أن تقوم في إقليم دولة أخرى بممارسة الولاية القضائية وأداء الوظائف التي يناط أداؤها حصرا بسلطات تلك الدولة الأخرى بمقتضى قانونها الداخلي. |
7. A State Party shall not undertake in the territory of another State the exercise of jurisdiction and performance of functions that are exclusively reserved for the authorities of that other State by its domestic law. | UN | ٧ - لا يجوز ﻷي دولة طرف أن تقوم في اقليم دولة أخرى بممارسة الولاية القضائية وأداء الوظائف التي يناط أداؤها حصرا بسلطات تلك الدولة اﻷخرى بموجب قانونها الداخلي . البروتوكولات |
undertake in the territory of another State the exercise of jurisdiction and performance of functions that are reserved exclusively for the authorities of that other State by its domestic law. | UN | تقوم في إقليم دولة أخرى بممارسة الولاية القضائية وأداء الوظائف التي يناط أداؤها حصرا بسلطات تلك الدولة اﻷخرى بمقتضى قانونها الداخلي .[ |
undertake in the territory of another State the exercise of jurisdiction and performance of functions that are reserved exclusively for the authorities of that other State by its domestic law. | UN | تقوم في إقليم دولة أخرى بممارسة الولاية القضائية وأداء الوظائف التي يناط أداؤها حصرا بسلطات تلك الدولة اﻷخرى بمقتضى قانونها الداخلي . |
undertake in the territory of another State the exercise of jurisdiction and performance of functions that are reserved exclusively for the authorities of that other State by its domestic law. | UN | تقوم في إقليم دولة أخرى بممارسة الولاية القضائية وأداء الوظائف التي يناط أداؤها حصرا بسلطات تلك الدولة اﻷخرى بمقتضى قانونها الداخلي . |
The plan of action defined the most urgent tasks Mongolia needs to undertake in addressing the challenges to its democratic governance. | UN | وحددت الخطة أكثر المهام إلحاحا التي يتعين على منغوليا الاضطلاع بها في التصدي للتحديات التي تواجهها في مجال الحكم الديمقراطي. |
We agreed on a number of principles to guide our future cooperation and identified specific activities which we plan to undertake in this field. | UN | وقــــد اتفقنا علــــى عدد مــــن المبادئ العامــــة كي نسترشد بها في تعاوننا في المستقبل، وحددنا عددا من الأنشطة التعاونية التي نعتــــزم الاضطلاع بها في هذا الميدان. |
The 1995 Copenhagen Programme of Action laid out a series of actions that Governments could undertake in partnership with civil society, and it identified many activities that could be carried out specifically with cooperatives. | UN | لقد حدد برنامج عمل كوبنهاغن لعام 1995 سلسلة أنشطة بوسع الحكومات الاضطلاع بها في شراكة مع المجتمع المدني، وحدد أنشطة كثيرة يمكن الاضطلاع بها مع التعاونيات على وجه التحديد. |
Nothing in this Convention entitles a State Party to undertake in the territory of another State Party the exercise of jurisdiction or performance of functions which are exclusively reserved for the authorities of that other State Party by its domestic law. Article 21 | UN | ليس في هذه الاتفاقية ما يبيح لدولة طرف أن تمارس في إقليم دولة طرف أخرى ولاية قضائية أو مهام هي من صميم اختصاص سلطات الدولة الطرف اﻷخرى وفقا لقانونها الداخلي. |
Nothing in this Convention entitles a State Party to undertake in the territory of another State Party the exercise of jurisdiction or performance of functions which are exclusively reserved for the authorities of that other State Party by its domestic law. | UN | ليس في هذه الاتفاقية ما يبيح لدولة طرف أن تمارس في إقليم دولة طرف أخرى ولاية قضائية أو مهام هي من صميم اختصاص سلطات الدولة الطرف اﻷخرى وفقا لقانونها الداخلي. |
Nothing in this Convention entitles a State Party to undertake in the territory of another State Party the exercise of jurisdiction and performance of functions which are exclusively reserved for the authorities of that other State Party by its domestic law. | UN | ليس في هذه الاتفاقية ما يبيح لدولة طرف أن تمارس في إقليم دولة طرف أخرى الولاية القضائية وأن تضطلع بالمهام التي هي من صميم اختصاص سلطات الدولة الطرف اﻷخرى وفقا لقانونها الداخلي. |
1.3 Resolutions 48/84 B and 50/80 B on the development of good-neighbourly relations among the Balkan States, as texts of essential importance for the realization of the goal of creating a stable zone of peace and cooperation in the Balkans by the year 2000, outline the unilateral as well as the joint activities that the Balkan States should undertake in the field of security, particularly by developing confidence-building measures. | UN | ١-٣ ويوجز القراران ٤٨/٨٤ باء و ٥٠/٨٠ باء بشأن تنمية علاقات حسن الجوار فيما بين دول البلقان، بوصفهما نصين شديدي اﻷهمية لتحقيق هدف إقامة منطقة سلم وتعاون مستقرة في البلقان بحلول عام ٢٠٠٠، اﻷنشطة الانفرادية والمشتركة التي ينبغي لدول البلقان أن تضطلع بها في مجال اﻷمن، لا سيما بتطوير تدابير بناء الثقة. |
Counsel requested an explanation on the steps the Committee intended to undertake in the matter, and stated that at the national level, it was useless to seek further compensation for the author. | UN | ويطلب المحامي شرحاً للخطوات التي تزمع اللجنة القيام بها في هذا الصدد ويقول إنه لا فائدة من التماس تعويض آخر لصاحبة البلاغ على المستوى الوطني. |
The peoples and Governments of Oceania need more active participation by the United Nations in the initiatives they undertake in the context of appropriate sustainable development and regional peace and security. | UN | إن شعوب وحكومات أوقيانيا بحاجة إلى مشاركة أنشط من قبل اﻷمم المتحدة في المبادرات التي تتخذها في سياق التنمية المستدامة المناسبة والسلم واﻷمن اﻹقليميين. |
The Committee now considers that the time has come to resume the good offices work which the Committee started to undertake in 1993. | UN | وترى اللجنة اﻵن أن الوقت قد حان لاستئناف عمل المساعي الحميدة الذي كانت اللجنة قد بدأت الاضطلاع به في عام ١٩٩٣. |
The report highlighted the results of more intense and recent investigations into the implementation of sanctions by Member States and the evasion of Sanctions by the Democratic People's Republic of Korea and presented several tasks that the Panel planned to undertake in following up its previous recommendations. | UN | وأبرز التقرير نتائج تحقيقات أجريت مؤخرا بشكل أكثر تكثيفا بشأن تنفيذ الجزاءات من جانب الدول الأعضاء والتهرب من الجزاءات من جانب جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، وقدم عرضا لعدة مهام يزمع الفريق الاضطلاع بها على سبيل متابعة توصياته السابقة. |