ويكيبيديا

    "undertaking of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التعهد
        
    • بتعهد
        
    • بالاضطلاع
        
    • تعهد من
        
    • في ذلك القيام
        
    • من جديد تعهد
        
    • تعهّد
        
    • اضطلعت به من
        
    • الاضطلاع بعمليات
        
    • في ذلك الاضطلاع
        
    The undertaking of special actions in the following sectors, which will be put forward as priority sectors: UN :: التعهد باتخاذ إجراءات خاصة في القطاعات التالية التي سوف تُطرح بوصفها قطاعات ذات أولوية:
    An undertaking of this kind, if given publicly, and with an intent to be bound, even though not made within the context of international negotiations, is binding. UN فهذا التعهد المعبر عنه علنا بنية الالتزام، ولو خارج إطار المفاوضات الدولية، له أثر ملزم.
    We welcome the undertaking of the United Nations and the Republic of South Africa to help the parties. UN ونرحب بتعهد الأمم المتحدة وجمهورية جنوب أفريقيا بمساعدة الأطراف.
    Welcomed the undertaking of the Somali Prime Minister to hold a dialogue, including a political dialogue, with the opposition and to resume the transitional project set out in the Federal Transitional Constitution; UN :: الترحيب بتعهد رئيس وزراء الصومال بإجراء حوار مع المعارضة بما في ذلك الحوار السياسي واستئناف المشروع الانتقالي الذي اقره الدستور الانتقالي الاتحادي.
    Other representatives welcomed the proposed undertaking of a feasibility study on a topic concerning the law of the environment, pointing out that an integrated approach to preventing further deterioration of the global environment might be necessary. UN ورحب ممثلون آخرون بالاضطلاع المقترح بدراسة الجدوى بشأن موضوع متعلق بقانون البيئة، مشيرين إلى أنه قد يكون من الضروري اتباع نهج متكامل في منع استمرار تدهور البيئة العالمية.
    The first years since the implementation of the Ottawa Convention have revealed a number of problems, but we share the view that any undertaking of that type will encounter difficulties. UN وقد كشفت الأعوام الأولى منذ تنفيذ اتفاقية أوتاوا عددا من المشاكل، ولكننا نتشاطر الرأي بأن أي تعهد من ذلك النوع سيواجه صعوبات.
    My delegation notes the increasing reliance by the United Nations on regional partners in managing regional conflicts, including the undertaking of peacekeeping operations. UN ويلاحظ وفدي زيادة اعتماد اﻷمم المتحدة على الشركاء اﻹقليميين في إدارة المنازعات اﻹقليمية، بما في ذلك القيام بعمليات حفظ السلام.
    37. The Conference reaffirms the undertaking of States Parties to provide or support assistance to any State Party which so requests, if the Security Council decides that such State Party has been exposed to danger as a result of a violation of the Convention. UN 37- يؤكد المؤتمر من جديد تعهد الدول الأطراف بتقديم أو دعم تقديم المساعدة لأية دولة طرف تطلب ذلك إذا قرر مجلس الأمن أن هذه الدولة الطرف تعرضت لخطر نتيجة لانتهاك الاتفاقية.
    1. Reimbursement is dependent upon verification that the material and services provided meet the undertaking of the troop/police contributor in its signed MOU with the United Nations. UN 1 - يعتمِد سداد التكاليف على التحقق من أن المواد والخدمات المقدَّمة تتفق مع ما تعهّد به البلد المساهم بالقوات/بالشرطة في مذكرة التفاهم التي وقَّعها مع الأمم المتحدة.
    The Republic of Albania once again draws the attention of the Security Council on its reiterated demands to timely consider the undertaking of appropriate preventive measures in Kosova. UN وجمهورية ألبانيا تسترعي مرة أخرى اهتمام مجلس اﻷمن لهذه المطالبات المتكررة بأن ينظر في الوقت المناسب في التعهد باتخاذ التدابير الوقائية الملائمة في كوسوفا.
    One of the key achievements realised so far both on the central and the local levels, is the undertaking of collaboration and assuming responsibility for these problems by various Ministries involved in the implementation of the Programme, but also by the services working directly in local communities. UN ويتمثل أحد الإنجازات الرئيسية التي تحققت حتى الآن، سواء على المستوى المركزي أو المستويات المحلية، في التعهد بالتعاون وتحمل المسؤولية عن هذه المشاكل من قبل مختلف الوزارات المشاركة في تنفيذ البرنامج، وأيضا من قبل الأجهزة التي تعمل في المجتمعات المحلية بصورة مباشرة.
    Australia considers that the key undertaking of States parties to such a treaty should be not to produce fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices. UN وتعتبر أستراليا أن التعهد الرئيسي للدول الأطراف بهذه المعاهدة ينبغي أن يتمثل في عدم إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى.
    33. The Act criminalizes the undertaking of the activities prohibited by the law and the undertaking of activities without requisite authorization. UN 33- ويجرّم القانون التعهد بأنشطة محظورة والتعهد بأنشطة دون ترخيص مسبق.
    In that regard, the nuclear-weapon States need to implement the unequivocal undertaking of accomplishing the total elimination of their nuclear weapons. UN وفي هذا الصدد، يجب أن تنفذ الدول الحائزة للأسلحة النووية التعهد الذي لا لبس فيه بتحقيق القضاء التام على أسلحتها النووية.
    The undertaking of this cooperative enterprise should be seen as representing an element of best practice in the development and reform of counter-terrorism law and practice. UN وينبغي النظر إلى التعهد بهذا الإجراء التعاوني على أنه يمثل عنصراً لأفضل الممارسة في وضع وإصلاح قوانين وممارسات مناهضة الإرهاب.
    " The Commission welcomes the undertaking of the Government of Indonesia to invite the High Commissioner for Human Rights to visit East Timor in 1995 and to submit his report to the Commission on Human Rights at its fifty-second session. UN وترحب اللجنة بتعهد حكومة اندونيسيا توجيه دعوة إلى المفوض السامي لحقوق اﻹنسان لزيارة تيمور الشرقية في عام ٥٩٩١ وتقديم تقريره إلى لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الثانية والخمسين.
    10. Notes the undertaking of the States parties to foster international cooperation for peaceful purposes in the field of chemical activities of the States parties and the importance of that cooperation and its contribution to the promotion of the Convention as a whole; UN 10 - تحيط علما بتعهد الدول الأطراف بتعزيز التعاون الدولي للأغراض السلمية في ميدان الأنشطة الكيميائية للدول الأطراف وبأهمية ذلك التعاون وإسهامه في تعزيز الاتفاقية بأكملها؛
    10. Notes the undertaking of the States parties to foster international cooperation for peaceful purposes in the field of chemical activities of the States parties and the importance of that cooperation and its contribution to the promotion of the Convention as a whole; UN 10 - تحيط علما بتعهد الدول الأطراف بتعزيز التعاون الدولي للأغراض السلمية في ميدان الأنشطة الكيميائية للدول الأطراف وبأهمية ذلك التعاون وإسهامه في تعزيز الاتفاقية بأكملها؛
    Following a meeting held at Geneva between UNHCR and a Moroccan delegation on the formalization of the agency’s presence in the Territory, UNHCR was awaiting confirmation from the Moroccan authorities about the undertaking of a joint mission to give effect to the formalization. UN وعقب اجتماع عقد في جنيف بين مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين ووفد مغربي بشأن إضفاء الطابع الرسمي على وجود الوكالة في اﻹقليم، كانت المفوضية تنتظر تأكيدا من السلطات المغربية بالاضطلاع ببعثة مشتركة من أجل إضفاء الطابع الرسمي المذكور أعلاه فعليا على الوكالة.
    In order to allow the treaty to be concluded " not later than 1996 " , an undertaking of all participants to the NPT Review and Extension Conference, there should be - before the start of the 1996 CD session - a large measure of convergence on basic elements of the future treaty. UN ولكي يمكن عقد المعاهدة " في موعد لا يتجاوز عام ٦٩٩١ " وهو تعهد من جانب جميع المشتركين في مؤتمر استعراض وتمديد معاهدة عدم الانتشار، يجب أن يحدث - قبل بداية دورة ٦٩٩١ لمؤتمر نزع السلاح - قدر كبير من التقاء الرأي بشأن العناصر اﻷساسية للمعاهدة المقبلة.
    It referred to ongoing contacts with UNMAS regarding possible assistance within the framework of Protocol V and for the destruction of anti-personnel mines, including the planned undertaking of a study mission. UN وأشارت إلى الاتصالات الجارية مع دائرة الأمم المتحدة للأعمال المتعلقة بالألغام بشأن المساعدة التي يمكن تقديمها في إطار البروتوكول الخامس الهادف إلى تدمير الألغام المضادة للأفراد، بما في ذلك القيام بالبعثة الدراسية المقررة.
    8. Reaffirms the undertaking of the States parties to foster international cooperation for peaceful purposes in the field of chemical activities of the States parties and the importance of that cooperation and its contribution to the promotion of the Convention as a whole; UN 8 - تؤكد من جديد تعهد الدول الأطراف بتعزيز التعاون الدولي للأغراض السلمية في ميدان الأنشطة الكيميائية للدول الأطراف وأهمية ذلك التعاون وإسهامه في تعزيز الاتفاقية بأكملها؛
    Similarly, to avoid undermining the independence of the undertaking, a transferee-beneficiary normally takes the undertaking without being affected by a security right in the proceeds under the independent undertaking of a transferor. UN وبالمثل، ومن أجل تفادي النيل من استقلالية التعهّد، عادة ما يأخذ المحال إليه - المستفيد التعهّد دون التأثر بحق ضماني في العائدات بمقتضى تعهّد مستقل لمحيل.
    2. Also welcomes the work of the Special Rapporteur on the right to safe drinking water and sanitation, including the progress in collecting good practices, the comprehensive, transparent and inclusive consultations conducted with relevant and interested actors from all regions for her thematic reports and collection of good practices, as well as the undertaking of country missions; UN 2- يرحب أيضاً بالعمل الذي أنجزته المقررة الخاصة المعنية بحق الإنسان في الحصول على مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي، بما في ذلك التقدم المحرز في تجميع الممارسات الجيدة والمشاورات الشاملة والشفافة والجامِعة التي أجرتها مع الجهات الفاعِلة المختصة والمعنية من جميع المناطق لغرض إعداد تقاريرها المواضيعية وتجميع الممارسات الجيدة، وكذا ما اضطلعت به من بعثات قطرية؛
    A large informal sector also complicated the undertaking of market analyses. UN كما أن كبر القطاع غير الرسمي يعمل على تعقيد الاضطلاع بعمليات التحليل السوقي.
    1. Welcomes the work of the independent expert on the issue of human rights obligations related to access to safe drinking water and sanitation, including the undertaking of country missions; UN 1- يُرحب بالعمل الذي أنجزته الخبيرة المستقلة المعنية بمسألة التزامات حقوق الإنسان المتعلقة بالحصول على مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي، بما في ذلك الاضطلاع بالبعثات القُطرية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد