ويكيبيديا

    "underutilization of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • النقص في استخدام
        
    • نقص استخدام
        
    • الاستخدام الناقص
        
    • قلة استعمال
        
    • الاستخدام المنقوص
        
    • الاستخدام غير الكامل
        
    • عدم استخدام الموارد المخصصة
        
    • عدم الاستخدام الكامل
        
    • نقص في استخدام
        
    • بالنقص
        
    • قلة استخدام
        
    • عدم الاستفادة من كامل
        
    • نقص استغلال
        
    • الاستخدام المنخفض
        
    • إلى خفض استخدام
        
    :: Promoting fiscal discipline by contributing to the minimization of the underutilization of approved budgets. UN :: تعزيز الانضباط المالي بالمساهمة في التقليل إلى أدنى حد ممكن من النقص في استخدام الميزانيات المعتمدة.
    :: Inventories and supplies: 89.6 per cent -- the underutilization of inventory and supplies was due to time variance and delays in project timelines resulting in the carrying over of the projects budget to 2014; UN :: المخزونات واللوازم: 89.6 في المائة - يعزى النقص في استخدام المخزونات واللوازم إلى الفروقات الزمنية وحالات التأخر المرتبطة بالجداول الزمنية للمشاريع مما أدى إلى تأجيل ميزانية المشاريع إلى عام 2014؛
    The underutilization of standards was perceived as a concern. UN واعتُبر أن نقص استخدام المعايير يدعو إلى القلق.
    underutilization of an ever increasing labour force led to declining levels of labour force participation. UN وأدى نقص استخدام القوة العاملة الآخذة في التزايد إلى هبوط مستوى مشاركتها.
    In the Board's view, that contributed to the existence of very high vacancy rates, which impacted on the delivery of mandates and the achievement of programme objectives, and led to underutilization of budgets and a weakened control environment. UN وذلك يسهم، من وجهة نظر المجلس، في إيجاد معدلات شواغر شديدة الارتفاع، مما يؤثر في تنفيذ الولايات، وفي تحقيق الأهداف البرنامجية، ويؤدي إلى الاستخدام الناقص للميزانيات، وإلى بيئة رقابية ضعيفة.
    244. The Board recommends that the Department of Field Support require all missions to analyse the factors leading to the underutilization of aircraft and take appropriate action to enhance the efficiently and cost-effectiveness of aircraft utilization. UN 244 - ويوصي المجلس بأن تطلب الإدارة من جميع البعثات تحليل العوامل التي تؤدي إلى قلة استعمال الطائرات واتخاذ إجراءات مناسبة لتعزيز استعمال الطائرات بكفاءة وبفعالية من حيث التكاليف.
    As it is apparent from the above table, the underutilization of budgeted salary and common staff costs was mainly due to the higher than budgeted vacancy factors for Professional and General Service posts. UN 19- كما يتضح من الجدول أعلاه، يعزى النقص في استخدام مخصصات المرتّبات وتكاليف الموظفين العامة في الميزانية أساسا إلى عوامل شغور أعلى من المستوى المميزن للوظائف الفنية ووظائف الخدمة العامة.
    275. The Board recommends that the Administration ensure that all missions address the underutilization of budgeted flying hours. UN 275 - ويوصي المجلس الإدارة بأن تكفل قيام جميع البعثات بمعالجة النقص في استخدام ساعات الطيران المدرجة في الميزانية.
    20. The underutilization of budgeted staff costs of Euro12.5 million (12.7 per cent) comprises: UN 20- يشمل النقص في استخدام مخصصات تكاليف الموظفين في الميزانية البالغ 12.5 مليون يورو (12.7 في المائة) ما يلي:
    The underutilization of bank charges is a result of the difficulty in predicting bank charges 100 per cent accurately, as they are transaction based. UN وينجم نقص استخدام الموارد المخصصة للرسوم المصرفية عن صعوبة التنبؤ بهذه الرسوم بدقة 100 في المائة، لكونها قائمة على المعاملات.
    The Group called for enhanced efforts to address the issues that led to underutilization of conference-servicing resources, taking into account the unique working circumstances and function of each of the Organization's bodies. UN وتدعو المجموعة إلى تعزيز الجهود الرامية لمعالجة القضايا التي أدت إلى نقص استخدام موارد خدمات المؤتمرات، مع أخذ ظروف العمل الفريدة لكل هيئة من هيئات المنظمة ووظيفتها في الاعتبار.
    The proposed indicators on youth and employment therefore served to measure the underutilization of the youth labour supply and provide an indication of the extent to which youth were disproportionately affected by unemployment, as compared with adults. UN ولذلك تعمل المؤشرات المقترحة المعنية بالشباب والعمالة على قياس نقص استخدام اليد العاملة المتاحة للشباب، وتقديم مؤشر لمدى تضرر الشباب بصورة غير متناسبة من البطالة مقارنة بالكبار.
    The Committee points out that MONUC has some history of underutilization of budgeted air transportation resources. UN وتشير اللجنة إلى أن بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية لها بعض السوابق في الاستخدام الناقص لموارد النقل الجوي المدرجة في الميزانية.
    The Department of Field Support stated that the underutilization of aviation resources was attributed to the restrictions of the Government of the host country to operate tactical helicopters as well as the age restrictions imposed by the Government in addition to airworthiness requirements to various airframes. UN أفادت إدارة الدعم الميداني بأن قلة استعمال موارد الطيران تعزى إلى القيود التي تفرضها حكومة البلد المضيف على تشغيل الطائرات العمودية التعبوية وإلى القيود العمرية التي تفرضها الحكومة، إضافة إلى شروط الصلاحية للملاحة الجوية المفروضة على مختلف هياكل الطائرات.
    The late issuance of documents remained a problem, particularly for small delegations, and it was largely responsible for the underutilization of conference services. UN فالتأخر في إصدار الوثائق يظل مشكلة مطروحة ولا سيما بالنسبة للوفود الصغيرة العدد وهو السبب الرئيسي في الاستخدام المنقوص لخدمات المؤتمرات.
    underutilization of regional systems contracts UN الاستخدام غير الكامل للعقود الإطارية الإقليمية
    10. Notes the consistent underutilization of the budget for flight hours, and encourages the Secretary-General to take this trend into account in future budget submissions; UN 10 - تلاحظ الاستمرار في عدم استخدام الموارد المخصصة في الميزانية لساعات الطيران بالكامل، وتشجع الأمين العام على أن يراعي ذلك في مشاريع الميزانية المقبلة؛
    Differences between the final budget and budget utilization amounts are due to underutilization of internally allocated resources. UN وتُـعزى الفروق بين مبالغ الميزانية النهائية ومبالغ استخدام الميزانية إلى عدم الاستخدام الكامل للموارد المخصصة داخليا.
    However, the additional requirements had been partially offset by the underutilization of resources intended to equip office space for new staff. UN وبيد أن هذه الاحتياجات الإضافية قابلها جزئيا نقص في استخدام الموارد المخصصة لتجهيز أماكن المكاتب للموظفين الجدد.
    Most major programmes were affected by the overall underutilization of the regular budget for the reasons described in paragraph 7 above. UN 8- تأثر معظم البرامج الرئيسية بالنقص العام في استخدام الميزانية العادية للأسباب المبيّنة في الفقرة 7 أعلاه.
    The underutilization of the protective guidance facilities was due in part to the fact that, under the amended Law Prohibiting Prostitution, women arrested for prostitution were no longer obliged to undergo job training at such facilities but did so only if they chose to. UN وتُعزى قلة استخدام مرافق الإرشاد الوقائي بشكل جزئي إلى أن النساء المقبوض عليهن بتهمة البغاء، بموجب قانون حظر البغاء، لم يعد لزاما عليهن الحصول على تدريب مهني في هذه المرافق لكنهن يفعلن ذلك فقط إذا شئن.
    However, this was only done in part-heard cases and not with respect to other judicial activities, thereby leading to underutilization of available judicial resources. UN إلا أن هذا لم يتم إلا في القضايا التي نُظر فيها جزئيا لا فيما يتعلق بأنشطة قضائية أخرى، مما أدى إلى عدم الاستفادة من كامل الموارد القضائية المتاحة.
    9. The underutilization of the budget in most of the major programmes was mainly due to the lack of sufficient cash resources, as described in paragraph 8 above. UN 9- كان نقص استغلال الميزانية في معظم البرامج الرئيسية عائدا بصفة رئيسية إلى نقص الموارد النقدية الكافية، بحسب ما ورد وصفه في الفقرة 8 أعلاه.
    The underutilization of planned hours was attributable to: (a) the early withdrawal of Caribou aircraft in February 2001; (b) the lower number of casualty and medical evacuation trips, resulting in fewer hours flown by the Westwind aircraft; and (c) the lower requirement for extra hours for the Lockheed L100 aircraft. UN ويُعزى هذا الاستخدام المنخفض للساعات المقررة إلى ما يلي: (أ) السحب المبكر لطائرات كاريبو في شباط/فبراير 2001؛ (ب) وقلة عدد الرحلات اللازمة لإجلاء الضحايا والمرضى، وهو ما نتج عنه انخفاض في ساعات الطيران بطائرة ويست ويند؛ و (ج) انخفاض الاحتياجات من ساعات الطيران الإضافية باستخدام طائرة لوكهيد L-100.
    At MINURSO too the Board noted a consistent trend in underutilization of budgeted excess hours. UN في بعثة الصحراء الغربية أيضاً لاحظ المجلس اتجاهاً متسقاً ينحو إلى خفض استخدام ساعات الفائض المدرجة في الميزانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد