Nevertheless, it was often undervalued and consequently lost. | UN | ومع ذلك، كثيرا ما تقدَّر هذه المعارف بأقل من قيمتها وتُفقد نتيجة لذلك. |
As a result, the capacity to pay of the countries with large economies was undervalued. | UN | ونتيجة لذلك، فإن قدرة البلدان ذات الاقتصادات الكبيرة على الدفع قدرت بأقل من حجمها. |
Fourth, countries with current-account surpluses should let their undervalued currencies appreciate, while the ECB should follow an easier monetary policy that accommodates a gradual further weakening of the euro to restore competiveness and growth in the eurozone. | News-Commentary | رابعاً، يتعين على البلدان ذات الفائض في الحساب الجاري أن تسمح برفع قيمة عملاتها المقومة بأقل من قيمتها، في حين يتعين على البنك المركزي الأوروبي أن يتبنى سياسة نقدية أكثر تيسيراً بحيث تستوعب المزيد من الضعف التدريجي في قيمة اليورو من أجل استعادة القدرة التنافسية والنمو في منطقة اليورو. |
It recalled that, even if salaries and bonuses were fixed according to the posts concerned and a statutory pay scale, without any distinction as to sex, the methods and criteria adopted for classifying posts and establishing pay scales could result in discrimination, the jobs traditionally performed by women often being undervalued by comparison with jobs traditionally performed by men. | UN | وأشارت إلى أنه، حتى إذا كانت المرتبات والمكافآت تحدد وفقا للوظائف المعنية ولسلم أجور قانوني، دون أي تمييز على أساس الجنس، فإن الأساليب والمعايير المعتمدة في تصنيف الوظائف ووضع جداول الأجور يمكن أن تؤدي إلى التمييز، حيث أن الأعمال التي تقوم بها المرأة تقليديا منقوصة القيمة في كثير من الأحيان مقارنة بالوظائف التي يؤديها عادة رجال. |
A question was raised with respect to " undervalued " transactions and what would constitute a sufficient undervalue, and how that value would be determined, for the purposes of avoidance. | UN | وأثيرت مسألة تتعلق بالمعاملات " المنقوصة القيمة " وما يمثل قيمة منقوصة بدرجة كافية وكيفية تحديد تلك القيمة، لأغراض الإبطال. |
Women's capabilities continue to be undervalued as they increasingly work in the services sector and perform more part-time and unpaid work than men. | UN | ولا تزال قدرات المرأة مبخوسة القيمة نظرا لعملها المتزايد في قطاع الخدمات وعملها لبعض الوقت وبدون أجر أكثر من الرجل. |
At the same time, our raw materials are undervalued. | UN | وفي الوقت ذاته، تُقدر موادنا الخامة بأقل من قيمتها. |
An undervalued tool was also international networking to assist training institutions. | UN | ومن الأدوات المقدَّرة بأقل من قيمتها أيضا التواصل الشبكي الدولي لمساعدة المؤسسات التدريبية. |
The unpaid work of women on farms owned by the family is often underestimated as well as undervalued. | UN | وغالبا ما يتم التقليل من حجم عمل المرأة دون أجر في مزارع تملكها الأسرة، كما أنه يقدر بأقل من قيمته الحقيقية. |
South-East Asian currencies were now undervalued by as much as 40 to 50 per cent. | UN | وتقيم اﻵن عملات جنوب شرقي آسيا بأقل من قيمتها بما يتراوح بين ٠٤ و ٠٥ في المائة. |
One of the major shortcomings of the global trading system in recent decades has been the absence of an effective constraint on countries that intervene heavily in order to keep their currencies undervalued. A significantly undervalued currency implies a potentially large trade surplus. | News-Commentary | كانت إحدى النقائص الكبرى التي تعيب نظام التجارة العالمي في العقود الأخيرة غياب القيود الفعّالة الكفيلة بمنع الدول من التدخل بقوة من أجل الحفاظ على عملاتها مقومة بأقل من قيمتها الحقيقية. فالعملة المقومة بأقل من قيمتها بشكل كبير تعني ضمناً فائضاً تجارية كبيراً محتملا. |
China, in particular, needs to confront the fact that the rest of the world will not allow it to run a huge trade surplus forever. An undervalued currency, which serves to subsidize China’s manufacturing industries, has been a key driver of the country’s economic growth for the last decade. | News-Commentary | ويتعين على الصين بصفة خاصة أن تواجه حقيقة مفادها أن بقية العالم لن يسمح لها بالاحتفاظ بفائض تجاري إلى الأبد. والواقع أن عملة الصين المقومة بأقل من قيمتها، والتي عملت على دعم الصناعات التحويلية في الصين، كانت بمثابة المحرك الرئيسي للنمو الاقتصادي الذي حققته البلاد على مدى الأعوام العشرة الماضية. والارتفاع الكبير في قيمة الرنمينبي من شأنه أن يقلل من أو حتى يقضي على هذا الدعم للنمو. |
MUNICH – Because China has pegged its undervalued currency, the renminbi, to the dollar, every weakening of the dollar in the wake of America’s financial crisis has also meant a weakening of the renminbi vis-à-vis other world currencies. But is China really to blame for the eruption of a global currency war? | News-Commentary | ميونيخ ـ لأن الصين تربط عملتها المقومة بأقل من قيمتها (الرنمينبي) بالدولار، فإن كل ضعف أصاب الدولار في أعقاب الأزمة المالية الأميركية كان يعني أيضاً ضعف قيمة الرنمينبي في مقابل العملات الدولية الأخرى. ولكن هل تتحمل الصين حقاً المسؤولية عن اندلاع حرب العملات العالمية؟ |
(b) undervalued transactions | UN | (ب) المعاملات المنقوصة القيمة |
society continued to be undervalued or ignored, and sex stereotyping remained one of the most firmly entrenched obstacles to the elimination of discrimination. | UN | وتظل مساهمتهن الاجتماعية مبخوسة القيمة أو متجاهلة، كما تظل النظرة النمطية للجنسين تمثل إحدى العقبات الراسخة الجذور التي تحول دون القضاء على التمييز. |
The author submitted that he was undervalued at the oral examination and the aspirant winner of the competition overvalued. | UN | ورأى صاحب البلاغ أنه قيّم تقييماً بخساً في الامتحان الشفوي وأن المرشح الفائز قيِّم تقييماً مبالغاً فيه. |
According to the Food and Agriculture Organization of the United Nations, on average, girls and women handle 43 per cent of all farming and virtually all household work in the developing world. Daily they perform tasks that are hidden, undervalued, uncounted and uncompensated, despite their importance to the life of the community. | UN | ووفقا لتقارير منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة فإن الفتيات والنساء يضطلعن في المتوسط بما نسبته 43 في المائة من جميع الأعمال الزراعية وبكل الأعمال المنزلية تقريبا في العالم النامي ويؤدين يوميا مهام لا تبدو للعيان، ولا تحظى بالتقدير الكافي ولا تدخل ضمن الحسابات ولا يعوض عنها، رغم أهميتها في حياة المجتمع. |
All over the world, ecosystem services are a massive undervalued subsidy provided by the environment. | UN | وما خدمات النظام الإيكولوجي، في جميع أنحاء العالم، إلاّ معونة كبيرة من الطبيعة ينتقص من قيمتها. |
For example, where a country's currency is very undervalued, allowing the exchange rate to appreciate in response to large capital inflows can be better for the country itself and for its neighbours in the global economy. | UN | فمثلا، عندما تبخس عملة البلد إلى حد كبير، فإن السماح بزيادة سعر الصرف مقابل رؤوس الأموال الكبيرة الداخلة يمكن أن يكون أفضل لهذا البلد نفسه ولجيرانه في الاقتصاد العالمي. |
The communities are then charged excessively high prices for the goods provided while the timber is undervalued. | UN | ومن ثم تُفرض على المجتمعات المحلية أسعار باهظة للغاية للسلع المقدمة في حين يتم بخس قيمة الخشب. |
Also, women in dangerous working conditions, with unequal pay, unprotected home-based production, under-remunerated and undervalued jobs also face additional risks. | UN | كما أن النساء اللاتي يعملن في أوضاع خطرة ولا يحصلن على أجر مساو وفي إنتاج منزلي بلا حماية وبأجور منخفضة وفي أعمال لا تقدر حق قدرها، جميعهن أيضاً يواجهن مخاطر إضافية. |
The invisibility of their work contributes to a vicious circle: undervalued work/lack of rights and influence; lack of rights and influence/undervalued work. | UN | ويسهم إغفال عملهن في إيجاد حلقة مفرغة يؤدي فيها التقليل من قيمة العمل إلى الحرمان من الحقوق وإضعاف النفوذ، كما يؤدي الحرمان من الحقوق وإضعاف النفوذ إلى التقليل من قيمة العمل. |
Field work would no longer be undervalued. | UN | كما أن العمل الميداني لن يتعرّض بعد الآن إلى الانتقاص من قيمته. |
For non-oil exporters, the balance of payments constraint could be relieved by interventions to establish a stable and moderately undervalued real exchange rate. | UN | وبالنسبة للبلدان غير النفطية، يمكن تخفيف قيود موازين المدفوعات عن طريق تدخلات تفرض سعر صرف حقيقيا مستقرا مقدر بأقل من قيمته الحقيقية بقليل. |
If markets are inefficient and prices are distorted, land and other natural resource endowments may be significantly undervalued. | UN | فإذا كانت الأسواق غير كفؤة والأسعار مختلة، فيمكن أن تبخس قيمة الأراضي وثروات الموارد الطبيعية الأخرى بدرجة كبيرة. |