ويكيبيديا

    "undp had" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي قد
        
    • البرنامج قد
        
    • البرنامج اﻹنمائي قد
        
    • كان البرنامج الإنمائي قد
        
    • كان لدى البرنامج الإنمائي
        
    • قام البرنامج الإنمائي
        
    • وكان البرنامج الإنمائي قد
        
    • البرنامج الإنمائي لديه
        
    • للبرنامج اﻹنمائي
        
    • وأضافت قائلة إن البرنامج الإنمائي قد
        
    • اليونديب
        
    • اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ﻷنها
        
    • فقالت إن البرنامج الإنمائي قد
        
    • البرنامج اﻹنمائي بأسلوب
        
    • البرنامج الإنمائي أن
        
    UNDP had set a target of having 70 per cent of all projects evaluated. UN وكان برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي قد وضع هدفا يتمثل في تقييم ٠٧ في المائة من جميع المشاريع.
    By the end of 1992, UNDP had received $11.1 million from the Fund. UN وبنهاية عام ١٩٩٢ كان برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي قد تلقى مبلغ ١١,١ مليون دولار من هذا الصندوق.
    There were no magic answers, but he felt that UNDP had made a lot of progress. UN وليست هناك أجوبة سحرية، ولكنه يرى أن البرنامج قد أحرز قدرا كبيرا من التقدم.
    One delegation stressed that UNDP had relied on national execution modalities, which no other donor in the country was currently doing. UN وشدد أحد الوفود على أن البرنامج اﻹنمائي قد اعتمد على طرائق التنفيذ الوطني، وهو ما لا يفعله أي مانح آخر حاليا في البلد.
    142. UNDP had developed a structured process for data cleaning and conversion. UN 142- كان البرنامج الإنمائي قد وضع عملية منظمة لتنظيف البيانات وتحويلها.
    151. As at 31 December 2001, UNDP had the following types of investments: interest-bearing current accounts; call accounts; time deposits; bonds and notes; and money-market funds. UN 151- في 31 كانون الأول/ديسمبر 2001، كان لدى البرنامج الإنمائي الأنواع التالية من الاستثمارات: حسابات جارية بفوائد؛ وحسابات تحت الطلب؛ وودائع لأجل؛ وسندات وأذون؛ وصناديق السوق النقدية.
    He indicated that UNDP had developed an action-oriented work programme with targets and specific responsibilities for follow-up action to external audit observations. UN وبين مساعد مدير البرنامج أن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي قد وضع برنامج عمل عملي المنحى وينطوي على أهداف وعلى مسؤوليات محددة بالنسبة لاجراءات متابعة الملاحظات المتعلقة بالمراجعة الخارجية للحسابات.
    He also added that UNDP had put in place a number of important initiatives, with the approval of the Governing Council, that should help to strengthen its field capacity, improve monitoring, management and reporting, and enhance accountability in the coming months and years. UN وأضاف مساعد مدير البرنامج أيضا أن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي قد وضع، بموافقة من مجلس الادارة، عددا من المبادرات الهامة التي من شأنها أن تساعد على دعم قدرته الميدانية، وتحسين الرصد والادارة والابلاغ، وتعزيز المساءلة في اﻷشهر والسنوات المقبلة.
    He noted that UNDP had moved rapidly to provide resources for community-based rehabilitation activities in secure areas and intended to expand its coverage as security permitted. UN ولاحظ أن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي قد تحرك بسرعة لتوفير الموارد اللازمة ﻷنشطة اﻹنعاش المجتمعية في المناطق اﻵمنة وأنه يعتزم توسيع نطاق شموله بقدر ما يسمح به اﻷمن.
    The same delegation also asked if UNDP had completed the review of its reserve for field accommodation, as the outcome would have some implications for UNFPA. UN وتساءل الوفد ذاته عما إذا كان برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي قد أكمل استعراض احتياطي اﻹيواء في الميدان، نظرا ﻷن النتائج قد تترتب عليها آثار بالنسبة لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    UNDP had prepared guidelines requiring manual preparation by the country offices to monitor short-term projected cash flows. UN وكان البرنامج قد أعد مبادئ توجيهية تقتضي من المكاتب القطرية إعدادا يدويا لرصد تدفقات النقدية المتوقعة في المدى القصير.
    An internal UNDP review of the requirements found that UNDP had met its obligations by 2009, as confirmed by the independent review of the system in 2011. UN وقد خلُص استعراض داخلي أجراه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي للاحتياجات إلى أن البرنامج قد استوفى التزاماته بحلول عام 2009، كما أكد ذلك الاستعراض المستقل للنظام الذي أُجري في عام 2011.
    On the corrigendum, he noted that UNDP had followed due process and issued the corrigendum in good faith in order to reflect ideas, especially on poverty eradication, shared by all. UN أما فيما يتعلق بالتصويب، فقد أشار إلى أن البرنامج قد اتبع الإجراءات المعمول بها وأصدر التصويب بحسن نية حتى يعكس الأفكار، لا سيما المتعلقة بالقضاء على الفقر، التي يُشارك فيها الجميع.
    He noted that UNDP had supported a national dialogue on the role of NGOs in Pakistan and that there was full collaboration with the NGO community. UN وذكر أن البرنامج اﻹنمائي قد دعم حوارا وطنيا تناول دور المنظمات غير الحكومية في باكستان وأن هناك تعاونا كاملا مع المنظمات غير الحكومية.
    She noted that in Malawi, UNDP had sought to emphasize government management through pilot initiatives, which were district- and village-oriented and supported through the decentralization of funding to the district level. UN وذكرت أن البرنامج اﻹنمائي قد سعى في ملاوي إلى التأكيد على اﻹدارة الحكومية من خلال مبادرات تجريبية، تتجه نحو المحافــظات والقــرى، تدعمها لا مركزية التمويل حتى مستوى المحافظة.
    OIOS further notes that by 2006, UNDP had appointed 28 country directors to run its own affairs so that the resident coordinators could concentrate on the tasks of wider representation and leadership of the United Nations system in the country. UN كما لاحظ المكتب كذلك أنه بحلول عام 2006، كان البرنامج الإنمائي قد عين 28 مديرا قطريا لإدارة شؤونه لكي يمكن للمنسقين المقيمين التركيز على المهام الأوسع نطاقا وهي تمثيل وقيادة منظومة الأمم المتحدة في البلد.
    At the time of the audit, UNDP had managed to increase its coverage of the biennium 1998-1999 expenditures to a level of 75 per cent. UN وفي وقت إجراء هذه المراجعة، كان البرنامج الإنمائي قد نجح في زيادة تغطيته لنفقات فترة السنتين 1998-1999 بحيث وصل مستوى التغطية إلى 75 في المائة.
    As at 31 December 2013, UNDP had $183.77 million in outstanding floating rate fixed income securities, with maturities ranging from less than one month to two-and-a-half years. UN وفي 31 كانون الأول/ديسمبر 2013، كان لدى البرنامج الإنمائي أوراق مالية ثابتة الدخل بالسعر العائم بمبلغ 183.77 مليون دولار غير مسددة وتراوحت آجال استحقاقها من أقل من شهر واحد إلى سنتين ونصف السنة.
    With the World Bank, UNDP had identified indicator sets that were most relevant to annual changes. UN وبالاشتراك مع البنك الدولي، قام البرنامج الإنمائي بتحديد مجموعات المؤشرات التي تعد أكثر أهمية بالنسبة للتغيرات السنوية.
    UNDP had established a timetable for the prioritization of the development of reports. UN وكان البرنامج الإنمائي قد وضع جدولا زمنيا لإعطاء الأولوية لوضع هذه التقارير.
    32. The Board found that UNDP had adequate processes to support the preparation of its financial statements. UN 32 - ووجد المجلس أن البرنامج الإنمائي لديه عمليات وافية لدعم إعداد بياناته المالية.
    He noted that UNDP had frequent opportunities for dialogue with the Board of Auditors. UN وأشار إلى أنه قد توفرت للبرنامج اﻹنمائي فرص عديدة للحوار مع مجلس مراجعي الحسابات.
    UNDP had begun realigning staff against the new structures, focused on strengthening weak areas while reinforcing results-based management, knowledge management and programme quality assurance. UN وأضافت قائلة إن البرنامج الإنمائي قد بدأ في إعادة مواءمة الموظفين مع الهياكل الجديدة، ويركز على تعزيز المجالات الضعيفة، كما يعزز في الوقت ذاته الإدارة القائمة على النتائج، وإدارة المعارف، وضمان جودة البرامج.
    He would welcome any assurance that progress had been made and that UNDP had now fulfilled its obligations. UN وأضاف أنه يرحّب بأي تأكيدات تفيد بإحراز تقدّم في هذا الصدد، وبأن اليونديب قد أوفى الآن بالتزاماته.
    They appreciated that the management of UNDP had already initiated actions to implement many key recommendations. UN وأعرب عن تقديره ﻹدارة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ﻷنها بدأت فعلا اﻹجراءات اللازمة لتنفيذ توصيات رئيسية كثيرة.
    Noting that analysis had shown that fragmentation tended to occur in low-income countries, UNDP had taken steps to ensure the CPD was targeted and strategic, focusing on areas where it had a comparative advantage. UN وأشارت إلى أن التحليل قد أظهر أن ثمة ميلا لحدوث تجزؤ في البلدان المنخفضة الدخل، فقالت إن البرنامج الإنمائي قد اتخذ خطوات لكفالة أن تكون وثيقة البرنامج القطري هادفة واستراتيجية، مركزة على المجالات التي تكون لها فيها مزية نسبية.
    Representatives expressed their satisfaction that a discussion of the future of UNDP had been launched in such a perceptive and thought-provoking manner and many looked forward to a full discussion of the subject at the 1994 annual session, when the comprehensive thoughts presented by the Administrator would have been better digested. UN وأعرب الممثلون عن ارتياحهم لبدء مناقشة مستقبل البرنامج اﻹنمائي بأسلوب على هذا القدر من التبصر وإثارة الفكر الجاد، وتطلع كثير منهم إلى اجراء مناقشة كاملة لهذا الموضوع في الدورة السنوية لعام ١٩٩٤ عندما تكون اﻷفكار الشاملة المقدمة من مدير البرنامج قد استوعبت بصورة أفضل.
    Despite this, UNDP had successfully deployed staff to such areas within the first two weeks after the disaster struck. UN وعلى الرغم من ذلك، استطاع البرنامج الإنمائي أن يوفد موظفين إلى تلك المناطق في غضون الأسبوعين الأولين من وقوع الكارثة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد