ويكيبيديا

    "unforeseen events" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الأحداث غير المتوقعة
        
    • للأحداث غير المتوقعة
        
    • أحداث غير متوقعة
        
    • والأحداث غير المتوقعة
        
    • الحوادث غير المتوقعة
        
    • حوادث غير منظورة
        
    • الأحداث المفاجئة
        
    • بأحداث غير متوقعة
        
    The programmes of the Agency are designed to convey the very poor beyond subsistence, while reducing their vulnerability to unforeseen events, such as family crises or natural disasters. UN وقد صممت برامج الوكالة بغرض إخراج الفقراء المعوزين من دائرة الكفاف مع تقليل ضعفهم في مواجهة الأحداث غير المتوقعة مثل الأزمات العائلية أو الكوارث الطبيعية.
    The ships have contingency management capabilities for unforeseen events and flexibility to meet diverse situations. UN والسفينتان مزوّدتان بقدرات التصرف في حالات الطوارئ للتعامل مع الأحداث غير المتوقعة ولديهما المرونة اللازمة للتصرف في شتى الحالات.
    The exercise focuses on a real-case scenario and aims at enhancing our collective ability to respond to unforeseen events. UN ويركز التمرين على سيناريو حالة حقيقية ويهدف إلى تعزيز قدرتنا الجماعية على التصدي للأحداث غير المتوقعة.
    Those market processes could include backup commercial supply mechanisms, where suppliers back each other in case of disruptions due to unforeseen events. UN ويمكن أن تتضمن عمليات السوق هذه آليات إمدادات تجارية احتياطية، يدعم فيها كل مورد غيره من الموردين في حالات الانقطاع بسبب أحداث غير متوقعة.
    This seems to be a weak point in planning since external factors are often confused with unforeseen events. UN ويبدو أن هذا يمثل نقطة ضعيفة في عملية التخطيط، ذلك لأنه كثيراً ما يجري الخلط بين العوامل الخارجية والأحداث غير المتوقعة.
    The degree of satisfaction with services expressed by participants in the Office of Central Support Services client survey was good; however, the number and scope of malfunctions of infrastructure systems throughout the facilities exceeded the target owing to unforeseen events that occurred throughout the reporting period. UN وأعرب المشاركون في الدراسة الاستقصائية لإراء العملاء الصادرة عن مكتب خدمات الدعم المركزية، عن رضائهم عن تلك الخدمات بدرجة طيبة؛ إلا أن التقارير أفادت بزيادة الأعطال في نظم البنية الأساسية لشتى المرافق عما هو مستهدف، من حيث الأرقام والنطاق، وذلك بفعل الأحداث المفاجئة التي وقعت على مدى الفترة المشمولة بالتقرير.
    46. Studies had shown that receiving remittances correlated negatively to having insurance cover, as relatively constant remittance flows acted as a kind of de facto insurance cover against unforeseen events. UN 46- وقد أظهرت الدراسات وجود ترابط سلبي بين تلقي التحويلات المالية ووجود غطاء تأمين، لأن التحويلات الثابتة نسبياً تشكل في الواقع غطاء تأمينياً ضد الأحداث غير المتوقعة.
    Hence, the solution chosen took into account, among others, the unforeseen events faced by the supplier, the prices and the most time-efficient delivery methods. UN ومن ثم، فإن الحل الذي اختير قد راعى أمورا من بينها الأحداث غير المتوقعة التي واجهها المورّد، والأسعار، وطرائق التسليم الأكثر فعالية من حيث الوقت.
    Hence, the solution chosen took into account, among other factors, the unforeseen events faced by the supplier, prices and the most time-efficient delivery methods. UN ولذلك فإن الحل الذي اختير روعيت فيه عوامل من بينها الأحداث غير المتوقعة التي واجهها المورّد، والأسعار، وطرائق التسليم الأكثر فعالية من حيث الوقت.
    Hence, the solution chosen took into account, among other factors, the unforeseen events faced by the supplier, prices and the most time-efficient delivery methods. UN ولذلك فإن الحل الذي اختير روعيت فيه عوامل من بينها الأحداث غير المتوقعة التي واجهها المورّد، والأسعار، وطرائق التسليم الأكثر فعالية من حيث الوقت.
    The representative of the host country responded that the legislative amendment by which exemption to taxation for gasoline would take place at the pump instead of the current reimbursement procedure would only take effect on 2 December 2008 owing to unforeseen events. UN ورد ممثل البلد المضيف بأن التعديل التشريعي الذي سيتم بموجبه الحصول على الإعفاء الضريبي في محطات البنزين بدلا من إجراءات رد الضرائب المطبقة حاليا لن يصبح ساريا قبل 2 كانون الأول/ديسمبر 2008 بسبب بعض الأحداث غير المتوقعة.
    (d) The extent of risks assumed by the bidders during the construction and operation phase, including unforeseen events, insurance, equity investment and other guarantees against those risks. UN (د) مدى المخاطر التي يتحملها مقدمو العروض أثناء مرحلتي التشييد والتشغيل، بما في ذلك الأحداث غير المتوقعة والتأمين والاستثمار السهمي وغير ذلك من الضمانات ضد تلك المخاطر.
    Developing countries would have recourse to the special safeguard mechanism to address unforeseen events arising from possible import surges as a result of tariff reduction. UN وسوف تلجأ البلدان النامية إلى آلية الوقاية الخاصة للتصدي للأحداث غير المتوقعة الناشئة من الارتفاع المفاجئ المحتمل حدوثه في مجال الاستيراد نتيجة لتخفض التعريفات الجمركية.
    The flexible and responsive nature of the programme was invaluable in supporting countries in addressing unpredictable and unforeseen events, including financial, economic and political stresses, together with global and regional climate stresses, which resulted in increased demand for support and effective action from Governments. UN كان طابع البرنامج المرن والمستجيب للاحتياجات على قدر كبير من الأهمية في مساعدة البلدان على التصدي للأحداث غير المتوقعة والتي لا يمكن التنبؤ بها، بما في ذلك الضوائق المالية والاقتصادية والسياسية، إلى جانب الضغوط المناخية العالمية والإقليمية، الأمر الذي نتج عنه زيادة في الطلب على الدعم والعمل الفعال من الحكومات.
    48. Any registry system, whether paper-based or electronic, is at risk of destruction through unforeseen events. UN 48 - يتعرض أي نظام للسجل، سواء كان ورقيا أو إلكترونيا، لخطر التدمير من خلال أحداث غير متوقعة.
    949. Security clearance is essential to ensure that the Organization knows where staff members are in the event of unforeseen events that may endanger them and eligible family members travelling with them. UN 949 - بات الحصول على تصريح أمني مطلبا أساسيا حتى يتسنى للمنظمة معرفة مكان الموظفين في حالة وقوع أحداث غير متوقعة قد تعرّض للخطر حياتهم وحياة أفراد أسرهم المستحقين المسافرين معهم.
    It gives a brief historical background on matters related to the implementation of priority-setting, particularly in the context of the structure of planning and budgeting documents, and discusses issues of definition, criteria used for designating priorities, political considerations, governance mechanisms, level of activity, unforeseen events and limited resources. UN ويورد معلومات تاريخية موجزة بشأن المسائل المتعلقة بتنفيذ تحديد الأولويات وخاصة في سياق هيكل وثائق التخطيط والميزنة كما يناقش مسائل التعريف والمعايير المستخدمة لتعيين الأولويات والاعتبارات السياسية وآليات الإدارة ومستوى النشاط والأحداث غير المتوقعة والموارد المحدودة.
    The difficulties encountered were related to the structure of planning and budget documents as well as to questions of definition, criteria used for designating priorities, political considerations, governance mechanisms, level of activity, unforeseen events and limited resources. UN وكانت المشاكل المصادفة تتعلق بهيكل التخطيط ووثائق الميزانية فضلا عن مسائل التعريف والمعايير المستخدمة لتعيين الأولويات، والاعتبارات السياسية، وآليات الحكم، ومستوى الأنشطة، والأحداث غير المتوقعة وقلة الموارد.
    The Committee recognized that the EDI used in earlier reviews had in fact reflected some elements of vulnerability, but felt that this reflection was inadequate to cover the Committee's notion of vulnerability as " structural vulnerability " , which is defined as the risk of being negatively affected by unforeseen events beyond the control of a country. UN وسلمت اللجنة بأن مؤشر التنوع الاقتصادي المستخدم في الاستعراضات السابقة قد أوضح في الواقع بعض جوانب الضعف، إلا أنها رأت أن هذا التوضيح لم يكن كافيا ليغطي فكرة اللجنة عن الضعف باعتباره " ضعفا هيكليا " ، يحدد باعتباره مخاطرة التأثر سلبا بأحداث غير متوقعة تتجاوز قدرة البلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد