In the Middle East, UNHCR worked to develop its partnerships with Governments and organizations. | UN | ففي الشرق الأوسط، عملت المفوضية على تطوير شراكاتها مع الحكومات والمنظمات. |
Additionally, UNHCR worked to familiarize Governments and partners with relevant international protection responsibilities. | UN | وإضافة إلى ذلك، عملت المفوضية على تعويد الحكومات والشركاء على مسؤوليات الحماية الدولية ذات الصلة. |
In an effort to ensure that the right to asylum is not lost in the midst of larger illegal migration in the region, UNHCR worked to strengthen protection networks in Mexico and Central America. | UN | وفي محاولة لضمان عدم فقدان حق اللجوء وسط عمليات الهجرة غير الشرعية الكبيرة في المنطقة عملت المفوضية على تعزيز شبكات الحماية في المكسيك وأمريكا الوسطى. |
Resolute and sustained international cooperation and support were key, and during the reporting period, UNHCR worked to strengthen international commitment, particularly for initiatives to resolve protracted refugee situations. | UN | وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، عملت المفوضية على تعزيز الالتزام الدولي، ولا سيما المبادرات الرامية إلى تسوية أوضاع اللجوء التي طال أمدها. |
UNHCR worked to establish a new resettlement programme in Hungary, which, once operational, will increase the total number of active and engaged resettlement countries to 24. | UN | وعملت المفوضية على إنشاء برنامج جديد لإعادة التوطين في هنغاريا، سيؤدي فور دخوله حيز التشغيل إلى زيادة العدد الإجمالي للبلدان الناشطة والمشاركة في برامج إعادة التوطين ليصل إلى 24 بلدا. |
In Europe, UNHCR worked to reduce obstacles to integration as identified by a recent European Commission-supported study on local integration of refugees in Ukraine, Belarus and the Republic of Moldova. | UN | وفي أوروبا، عملت المفوضية على تقليص عراقيل الاندماج، على النحو المحدد في دراسة أجريت مؤخراً بدعم من المفوضية الأوروبية بشأن الإدماج المحلي للاجئين في أوكرانيا وبيلاروس وجمهورية مولدوفا. |
In response, UNHCR worked to ensure that victims of trafficking, whether actual or potential, who were at risk of persecution on refugee grounds if returned, could access asylum procedures and secure international protection. | UN | 20- ورداً على ذلك، عملت المفوضية على ضمان أن يستفيد من إجراءات اللجوء ومن الحماية الدولية ضحايا الاتجار، الفعليون أو المحتملون، المعرضون للاضطهاد على أساس اللجوء في حالة إعادتهم. |
In response, UNHCR worked to support the World Food Programme in raising additional funding; ensure adequate and equitable food distribution; and mitigate the impact of the crisis by strengthening the food security and self-reliance of persons of concern. | UN | وللتصدي لذلك، عملت المفوضية على دعم برنامج الأغذية العالمي في جمع أموال إضافية؛ وضمان توزيع ما يكفي من غذاء وبطريقة عادلة؛ والتخفيف من أثر الأزمة بتعزيز الأمن الغذائي والاعتماد على الذات للأشخاص الذين تُعنى بهم المفوضية. |
In Europe, UNHCR worked to reduce obstacles to integration as identified by a recent European Commission-supported study on the local integration of refugees in Belarus, the Republic of Moldova, and Ukraine. | UN | وفي أوروبا، عملت المفوضية على الحد من الحواجز التي تعوق الاندماج على النحو المحدد في دراسة أُجريت مؤخراً بدعم من المفوضية الأوروبية فيما يتعلق بالإدماج المحلي للاجئين في أوكرانيا وبيلاروس وجمهورية مولدوفا. |
In response, UNHCR worked to increase its cooperation with key actors, including the European Union, the North Atlantic Treaty Organization (NATO) maritime forces, and relevant authorities, regarding procedures for handling persons intercepted or rescued at sea and the need to put in place necessary safeguards. | UN | واستجابة لهذا الوضع، عملت المفوضية على زيادة تعاونها مع الجهات الفاعلة الرئيسية، بما فيها الاتحاد الأوروبي، والقوات البحرية لمنظمة حلف شمال الأطلسي، والسلطات ذات الصلة، فيما يتعلق بالإجراءات اللازمة للتعامل مع الأشخاص الذين يجري اعتراضهم أو إنقاذهم في عرض البحر والحاجة إلى وضع ضمانات ضرورية. |
During the reporting period, UNHCR worked to better address both nutrition and anaemia among beneficiaries, including through a strengthened partnership with the World Food Programme (WFP), described in chapter VI below. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، عملت المفوضية على التصدي على نحو أفضل لسوء التغذية والأنيميا في صفوف المستفيدين بما في ذلك عن طريق تعزيز الشراكة مع برنامج الأغذية العالمي كما هو مبين في الفرع سادسا أدناه. |
In Sudan, UNHCR worked to reduce the incidents of disappearances, smuggling and trafficking among refugees and asylum-seekers by providing training to the security forces, enhancing collaboration with partners and establishing a safe house in eastern Sudan, where the problem is prevalent. | UN | وفي السودان، عملت المفوضية على خفض حوادث الاختفاء والتهريب والاتجار بين اللاجئين وملتمسي اللجوء بتقديم التدريب إلى قوات الأمن وتعزيز التعاون مع الشركاء وإنشاء دار آمنة في شرق السودان حيث تسود هذه المشكلة. |
20. UNHCR worked to promote accession to the 1954 Convention relating to the Status of Stateless Persons and the 1961 Convention on the Reduction of Statelessness. | UN | 20- عملت المفوضية على الترويج للانضمام إلى اتفاقية عام 1954 المتعلقة بوضع اللاجئين وإلى اتفاقية عام 1961 المتعلقة بخفض حالات انعدام الجنسية. |
101. During the massive repatriation of some 720,900 Rwandan refugees from North Kivu in November and December 1996, UNHCR worked to ensure the viability of humanitarian corridors from entry points to returnee communes of origin. | UN | ١٠١ - خلال عملية اﻹعادة الجماعية لنحو ٠٠٩ ٠٢٧ لاجئ رواندي إلى الوطن من كيفو الشمالية في تشرين الثاني/نوفمبر وكانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١، عملت المفوضية على ضمان صلاحية استخدام الممرات اﻹنسانية من نقاط الدخول إلى المجتمعات اﻷصلية للعائدين. |
101. During the massive repatriation of some 720,900 Rwandan refugees from North Kivu between November and December 1996, UNHCR worked to ensure the viability of humanitarian corridors from entry points to returnee communes of origin. | UN | ١٠١- خلال عملية اﻹعادة الجماعية لنحو ٠٠٩ ٠٢٧ لاجئ رواندي إلى الوطن من كيفو الشمالية فيما بين تشرين الثاني/نوفمبر وكانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١، عملت المفوضية على ضمان صلاحية استخدام الممرات اﻹنسانية من نقاط الدخول إلى المجتمعات اﻷصلية للعائدين. |
30. UNHCR worked to ensure that trafficked persons who wished to seek asylum were properly identified, cared for and assured of access to the appropriate procedures. | UN | 30 - وعملت المفوضية على أن تضمن للأشخاص المتجر بهم الذين يرغبون في التماس اللجوء الاستفادة من عملية تحديد هويتهم ومساعدتهم وضمان وصولهم إلى الإجراءات بصورة سليمة. |
46. UNHCR worked to ensure that beneficiaries had access to affordable health services in urban areas, whereas in protracted refugee situations, attention was given to upholding the quality of public health programmes. | UN | 46 - وعملت المفوضية على ضمان وصول المستفيدين إلى خدمات صحية ميسورة التكلفة في المناطق الحضرية، أما في حالات اللاجئين التي طال أمدها فقد أوليت العناية للحفاظ على جودة برامج الصحة العمومية. |