ويكيبيديا

    "unido's programme" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • برنامج اليونيدو
        
    • برامج اليونيدو
        
    • ببرنامج اليونيدو
        
    UNIDO's programme for the automotive component industry in India had been very successful, and it was proposed to expand its scope. UN وقد حقق برنامج اليونيدو لصناعة مكونات السيارات في الهند نجاحا كبيرا ويقترح توسيع نطاقه.
    :: Thematic strategies provide a clear link between UNIDO's programme and the MDGs. UN :: الاستراتيجيات المواضيعية توفر صلة واضحة بين برنامج اليونيدو والأهداف الإنمائية للألفية.
    The SPM is an integral part of UNIDO's programme for Change and Organizational Renewal and supports and reinforces results-based management with meaningful and relevant consequences. UN وهذا النظام يشكل جزءاً لا يتجزأ من برنامج اليونيدو للتغيير والتجديد في المنظمة، كما أنه يدعم ويعزز الإدارة القائمة على النتائج ويأتي بنتائج مجدية ومهمة.
    The MTPF constitutes the basis for UNIDO's programme and budgets planning. UN ويشكِّل الإطار البرنامجي المتوسط الأجل الأساس لتخطيط برامج اليونيدو وميزانياتها.
    Similarly, the Programme contributes to the advancement of UNIDO's programme management by striving for an effective conduct of meetings through the provision of timely and high-quality services and legislative documents. UN وبالمثل، يسهم البرنامج في تحسين إدارة برامج اليونيدو بالعمل على تحقيق فعالية تسيير الاجتماعات عن طريق توفير خدمات ووثائق تشريعية ذات مستوى رفيع وفي توقيتها المناسب.
    He fully supported the Secretariat's efforts to gain direct access to funding facilities of the Global Environment Facility (GEF) in all the focal areas relevant to UNIDO's programme in addition to the POPs. UN وأعرب عن تأييده التام للجهود التي تبذلها الأمانة للوصول بشكل مباشر إلى تسهيلات تمويلية من مرفق البيئة العالمية في جميع مجالات التركيز ذات الصلة ببرنامج اليونيدو بالإضافة إلى الملوثات العضوية العصية التحلل.
    Namibia supported UNIDO's programme of promoting energy-efficient and eco-friendly technologies for the manufacture of low-cost housing materials in Africa, Asia and Latin America. UN وأضافت أن ناميبيا تدعم برنامج اليونيدو للترويج للتكنولوجيات ذات الاستخدام الكفء للطاقة والصديقة للبيئة الخاصة بصناعة المواد اللازمة للإسكان المنخفضة التكاليف في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية.
    Based on the specific development trends and challenges identified above, UNIDO's programme in the Arab region will continue to focus primarily on entrepreneurship development. UN 177- واستنادا إلى الاتجاهات والتحديات الإنمائية المحددة المبينة أعلاه، سوف يواصل برنامج اليونيدو في المنطقة العربية التركيز أساسا على تنمية قدرات تنظيم المشاريع.
    She welcomed the appointment of a field representative to Ghana in line with UNIDO’s field programme and Business Plan. UN ٨٤- ورحبت بتعيين ممثل ميداني في غانا تمشيا مع برنامج اليونيدو الميداني وخطة اﻷعمال.
    UNIDO's programme in technology management concentrates on awareness-building, technical advisory services and an integrated approach to education in technology management. UN ويركﱢز برنامج اليونيدو المتعلق بإدارة التكنولوجيا على بناء الوعي وعلى الخدمات الاستشارية وعلى نهج متكامل لتعليم إدارة التكنولوجيا.
    UNIDO's programme for the Arab region was characterized by tailor-made projects based on subregions. UN 57- وأشار إلى أن برنامج اليونيدو الخاص بالمنطقة العربية يتميز بمشاريع مصممة خصيصا للمناطق الفرعية.
    The setting of transparent objectives, expected outcomes and corresponding performance indicators in all programme components allowed for a clear overview of UNIDO's programme. UN لأن تحديد الأهداف الشفّافة ومحصّلات النتائج المتوقّعة وما يقابلها من مؤشّرات الأداء في جميع مكوّنات البرامج يتيح المجال لتكوين نظرة إجمالية واضحة عن برنامج اليونيدو.
    Belarus supported a closer matching of UNIDO's programme objectives with the priority activities of the entire United Nations system in line with the decisions of the 2005 World Summit and endorsed the growing cooperation with other intergovernmental institutions and programmes. UN وتؤيد بيلاروس تحقيق توافق أوثق بين أهداف برنامج اليونيدو والأنشطة ذات الأولوية في منظومة الأمم المتحدة بأسرها، بما يتمشى مع القرارات المتخذة في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، كما تؤيد التعاون المتنامي مع المؤسسات والبرامج الحكومية الدولية الأخرى.
    Considering that small and medium enterprises (SMEs) were playing a crucial role in job creation and poverty alleviation in developing countries, his delegation fully supported UNIDO's programme in that area and expected greater emphasis to be placed on developing programmes to support entrepreneurship activities, especially for women and youth. UN 13- وبالنظر إلى أن المنشآت الصغيرة والمتوسطة تؤدي دورا بالغ الأهمية في توفير فرص العمل والتخفيف من حدة الفقر في البلدان النامية، فإن وفده يؤيد تماما برنامج اليونيدو في هذا المجال ويتوقع زيادة التركيز على وضع برامج لدعم تنظيم المشاريع، وبصفة خاصة من أجل النساء والشباب.
    78. UNIDO's programme on energy and environment was aimed at promoting sustainable industrial development and contributing to the achievement of environmental sustainability. UN 78 - وأضاف قائلا إن برنامج اليونيدو المتعلق بالطاقة والبيئة يهدف إلى تعزيز التنمية الصناعية المستدامة ويسهم في تحقيق القدرة على الاستدامة البيئية.
    UNIDO’s integrated programme for Cuba aims to assist the Government’s efforts in implementing the national programme for entrepreneurial enhancement, as well as the introduction and promotion of alternative sources of energy and upgrading management capacity in the agro-industrial sector. UN ويهدف برنامج اليونيدو المتكامل لصالح كوبا إلى مساندة مجهودات الحكومة من أجل تنفيذ البرنامج الوطني لتحسين مباشرة اﻷعمال الحرة، وكذلك إدخال مصادر الطاقة البديلة وترويجها ورفع مستوى القدرات اﻹدارية في القطاع الزراعي الصناعي.
    18. UNIDO's programme on greenhouse gas reduction and promoting increased energy efficiency as well as the increased use of renewable and alternative sources of energy is continuing to receive high priority. UN 18- لا يزال برنامج اليونيدو الخاص بتقليل غازات الاحتباس الحراري وزيادة كفاءة استخدام الطاقة وكذلك زيادة استخدام مصادر الطاقة المتجددة والبديلة ينال أولوية عليا.
    Similarly, the Programme contributes to the advancement of UNIDO's programme management by striving for an effective conduct of meetings through the provision of timely and high-quality services and legislative documents. UN وبالمثل، يسهم البرنامج في تحسين إدارة برامج اليونيدو بالعمل على تحقيق فعالية تسيير الاجتماعات عن طريق توفير خدمات ووثائق تشريعية ذات مستوى رفيع وفي توقيتها المناسب.
    It noted that net approvals from GEF sources had risen in 2002. Mobilization of funds should be coordinated and tailored to the demands and requirements of UNIDO's programme. UN وقال إن المجموعة تنوه بأن صافي قيمة المشاريع الموافق على تمويلها من موارد مرفق البيئة العالمية قد ارتفع في سنة 2002، وتدعو إلى تنسيق حشد الأموال وتوجيهه خصيصا إلى متطلبات برامج اليونيدو واحتياجاتها.
    Regarding UNIDO's programme in the field of energy in rural areas, she said that, although Algeria possessed considerable petroleum reserves, the authorities were committed to the promotion of alternative energy sources in order to be able to supply remote areas and to take account of future long-term development needs. UN 50- وفيما يتعلق ببرنامج اليونيدو في مجال الطاقة للمناطق الريفية، قالت إنه رغم أن الجزائر تملك احتياطيا كبيرا من النفط، فإن السلطات ملتزمة بتشجيع مصادر الطاقة البديلة من أجل التمكن من إمداد المناطق النائية ومراعاة الاحتياجات الإنمائية البعيدة المدى في المستقبل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد