ويكيبيديا

    "uniform criteria" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • معايير موحدة
        
    • المعايير الموحدة
        
    The need for uniform criteria and process requirements was also emphasized. UN وتم التأكيد أيضا على الحاجة إلى وضع معايير موحدة وشروط للعمليات.
    The Administration will ensure that uniform criteria are used in future. UN وستحرص الإدارة على استخدام معايير موحدة في المستقبل.
    weak evaluation activity in the organizations, and lack of system-wide client satisfaction surveys based on uniform criteria UN :: ضعف النشاط التقييمي في المنظمات، والافتقار إلى استطلاعات قائمة على معايير موحدة على نطاق المنظومة لقياس رضا العملاء
    weak evaluation activity in the organizations, and lack of system-wide client satisfaction surveys based on uniform criteria UN :: ضعف النشاط التقييمي في المنظمات، والافتقار إلى استطلاعات قائمة على معايير موحدة على نطاق المنظومة لقياس رضا العملاء
    Decisions should have an exceptional character, and there was no need for uniform criteria. UN وأن القرارات التي تتخذ في هذا الشأن يجب أن تكون استثنائية الطابع وألا تحل محل تطبيق المعايير الموحدة.
    The Administration will ensure that uniform criteria are used in future UN وستحرص الإدارة على استخدام معايير موحدة في المستقبل
    It is important that these offences should be defined in the draft protocol so that their meaning in law is based on uniform criteria. UN ومن اﻷهمية بمكان أن تعرف هذه الجنايات في مشروع البروتوكول بحيث يستند معناها في القانون إلى معايير موحدة.
    The federal Law on Employment envisages uniform criteria for employment, stipulating a minimum age of 15 years and general good health. UN ويعرض قانون الاستخدام الاتحادي معايير موحدة للاستخدام تنص على تجاوز سن الخامسة عشرة على الأقل والصحة العامة الجيدة.
    uniform criteria for recruitment must be in place and adhered to throughout the common system. UN ويجب وضع معايير موحدة للتعيين والتقيّد بها في جميع أجزاء النظام الموحد.
    In addition, the Value Assessment Office has taken part in discussions on the border transit regime for goods, in order to establish uniform criteria. UN بالإضافة إلى ذلك، شارك مكتب تقدير القيمة في المناقشات حول نظام نقل البضائع عبر الحدود، لإقرار معايير موحدة.
    The Commission should establish uniform criteria for the frame of work for all special rapporteurs and working groups of thematic mandates. UN ينبغي للجنة أن تضع معايير موحدة لﻹطار الذي يعمل فيه جميع المقررين الخاصين واﻷفرقة العاملة المعنية بمواضيع.
    The United Nations peace-keeping potential must be drastically modernized and, above all, uniform criteria must be established for organizing and conducting such operations. UN وقال إنه يجب، قبل كل شيء وضع معايير موحدة لتنظيم وتنفيذ هذه العمليات.
    The Security Council should apply uniform criteria to all conflict situations around the world. UN ويتعين على مجلس اﻷمن أن يطبق معايير موحدة على كل حالات الصراع في جميع أنحاء العالم.
    uniform criteria were established for creation of operations centres as well as for the proper distinction between operations centres headed by a director and those headed by a manager. UN ووُضعت معايير موحدة لإنشاء مراكز عمليات، وكذلك للتمييز بصورة سليمة بين مراكز العمليات التي يرأسها مدير والأخرى التي يرأسها مسؤول تسيير.
    Although his delegation agreed that the work should continue, he considered that it was premature to draw up draft articles without clear concepts about the obligation or uniform criteria among States. UN ويعتبر وفده، رغم موافقته على ضرورة مواصلة العمل، أنّ من السابق لأوانه صياغة مشاريع مواد دون مفاهيم واضحة بشأن الالتزام أو معايير موحدة بين الدول.
    The Committee noted that according to the Government all regulations and mechanisms to determine wages, including collective agreements, apply uniform criteria for the determination of wages irrespective of sex. UN وأشارت اللجنة إلى أنه، استنادا إلى الحكومة، تطبق جميع الأنظمة والآليات التي تقرر الأجور، بما في ذلك الاتفاقات الجماعية، معايير موحدة لتقرير الأجور بغض النظر عن نوع الجنس.
    Globally uniform criteria have been developed as a management tool that can be regionally applied to assess the ability of existing programmes, activities and laboratories to provide comparable monitoring data for the monitoring reports. UN وقد تم وضع معايير موحدة عالميا كأداة إدارة يمكن تطبيقها إقليميا لتقييم قدرة البرامج والأنشطة والمختبرات القائمة على توفير بيانات رصد قابلة للمقارنة لاستخدامها في تقارير الرصد.
    Globally uniform criteria have been developed as a management tool that can be regionally applied to assess the ability of existing programmes, activities and laboratories to provide comparable monitoring data for the monitoring reports. UN وقد تم وضع معايير موحدة عالميا كأداة إدارة يمكن تطبيقها إقليميا لتقييم قدرة البرامج والأنشطة والمختبرات القائمة على توفير بيانات رصد قابلة للمقارنة لاستخدامها في تقارير الرصد.
    However, the lack of coordination and uniform criteria between the Training Unit and the bodies responsible for supervision is undermining the objective of enhancing the professional qualifications of prosecutors. UN غير أن غياب المعايير الموحدة والتنسيق بين وحدة التدريب وأجهزة اﻹشراف ينال من هدف تحسين المستوى المهني لوكلاء النيابة. اﻷمن العام
    60. In adopting resolution 35/218, the General Assembly did not define a set of uniform criteria that would determine whether members of a particular organ or subsidiary organ should or should not be paid an honorarium. UN ٠٦ - وعند اتخاذ القرار ٣٥/٢١٨، لم تضع الجمعية العامة مجموعة من المعايير الموحدة تحدد ما إذا كان أعضاء هيئة أو هيئة فرعية معينة ينبغي أو لا ينبغي أن يحصلوا على أتعاب.
    18. Among those taking up the call for improved monitoring is a group of international non-governmental organizations that are forming a " watchlist " to compile information and assess the performance of armed forces and groups on the basis of uniform criteria and continuous, field-based information-gathering. UN 18 - ومن بين الداعين إلى تحسين الرصد مجموعة من المنظمات غير الحكومية الدولية التي بدأت تنشئ " قائمة بالجهات التي يتعين مراقبتها " الغرض منها تجميع المعلومات وتقييم أداء القوات والمجموعات المسلحة استنادا إلى المعايير الموحدة ومواصلة جمع المعلومات في الميدان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد