ويكيبيديا

    "uniform legislation" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تشريع موحد
        
    • تشريع موحّد
        
    • تشريعات موحدة
        
    • التشريعات الموحدة
        
    • بالتشريعات الموحدة
        
    • تشريعا موحدا
        
    In addition, the promulgation of uniform legislation or legislation that meets the threshold of the Convention and its Protocols is also a challenge. UN علاوة على ذلك، فإن إصدار تشريع موحد أو تشريع يلبي الحد الأدنى من متطلبات الاتفاقية وبروتوكولاتها يشكل تحدياً آخر.
    His country had joined the international effort at harmonization by adopting uniform legislation such as the Hamburg Rules. UN وذكر أن بلده انضم إلى الجهد الدولي الرامي إلى تحقيق المواءمة عن طريق اعتماد تشريع موحد مثل قواعد هامبرغ.
    This explains, according to the State party, the absence of uniform legislation among European States. UN وهذا ما يفسر، في نظر الدولة الطرف، عدم وجود تشريع موحد بهذا الخصوص بين الدول الأوروبية.
    uniform legislation influenced by the Model Law and the principles on which it is based has been prepared in: UN وأُعدّ تشريع موحّد متأثر بالقانون النموذجي والمبادئ التي يستند إليها في:
    uniform legislation influenced by the Model Law and the principles on which it is based has been prepared in: UN وأُعدّ تشريع موحّد متأثر بالقانون النموذجي والمبادئ التي يستند إليها في:
    The Government had stated in its responses that there was no immediate plan to enact uniform legislation on marriage and the family in accordance with article 16 of the Convention. UN وقالت إن الحكومة قد أعلنت في ردودها أنه ليس هناك خطة عاجلة لسن تشريعات موحدة بشأن الزواج والأسرة وفقا للمادة 16من الاتفاقية.
    Some such obstacles are related to electronic procurement procedures and may not be fully addressed by uniform legislation, in particular the UNCITRAL Model Laws on Electronic Commerce and on Electronic Signatures, that is based on the principle of functional equivalence of electronic and paper-based messages. UN وتتعلق بعض هذه العقبات بإجراءات الاشتراء الإلكتروني، وربما لم تعالج بشكل كامل من خلال التشريعات الموحدة التي تقوم على مبدأ المعادل الوظيفي للرسائل الورقية، ولا سيما قانوني الأونسيترال النموذجيين بشأن التجارة الإلكترونية والتوقيعات الإلكترونية.
    With respect to legislation, the LEGISMAR project should be noted; its purpose was to establish uniform legislation for Central American maritime transport. UN وفيما يتعلق بالتشريع، يجدر بالاشارة مشروع التشريع البحري الموحد؛ والغرض منه هو إقامة تشريع موحد للنقل البحري في أمريكا الوسطى.
    Being aware that the Commission, at its twenty-second session in 1989, decided to prepare uniform legislation on independent guarantees and stand-by letters of credit and entrusted the Working Group on International Contract Practices with the preparation of a draft, UN وإدراكا منها أن اللجنة قررت، في دورتها الثانية والعشرين المعقودة في ١٩٨٩، إعداد تشريع موحد بشأن الكفالات المستقلة وخطابات الاعتماد الضامنة، وأنها أناطت بالفريق العامل المعني بالممارسات التعاقدية الدولية مهمة إعداد مشروع في هذا الشأن،
    Being aware that the Commission, at its twenty-second session in 1989, decided to prepare uniform legislation on independent guarantees and stand-by letters of credit and entrusted the Working Group on International Contract Practices with the preparation of a draft, UN وإدراكا منها أن اللجنة قررت، في دورتها الثانية والعشرين المعقودة في ١٩٨٩، إعداد تشريع موحد بشأن الكفالات المستقلة وخطابات الاعتماد الضامنة، وأنها أناطت بالفريق العامل المعني بالممارسات التعاقدية الدولية مهمة إعداد مشروع في هذا الشأن،
    How does the Government intend to ensure that the international legal obligations it has entered into are adhered to in the entire territory of the State party? Does the Government have any plans to enact uniform legislation on marriage and family in conformity with article 16 of the Convention? UN كيف تعتزم الحكومة كفالة التقيد، في عموم إقليم الدولة الطرف، بالالتزامات القانونية الدولية التي قطعتها على نفسها؟ هل لدى الحكومة أية خطط لسنّ تشريع موحد بشأن الزواج والأسرة، يتماشى مع المادة 16 من الاتفاقية؟
    How does the Government intend to ensure that the international legal obligations it has entered into are adhered to in the entire territory of the State party? Does the Government have any plans to enact uniform legislation on marriage and family in conformity with article 16 of the Convention? UN كيف تعتزم الحكومة كفالة التقيد، في عموم إقليم الدولة الطرف، بالالتزامات القانونية الدولية التي قطعت على نفسها؟ هل لدى الحكومة أية خطط لسنّ تشريع موحد بشأن الزواج والأسرة، يتماشى مع المادة 16 من الاتفاقية؟
    (30) The Committee is concerned that the State party lacks uniform legislation to exclude admission of evidence made as a result of torture. UN (30) يساور اللجنة القلق إزاء افتقار الدولة الطرف إلى تشريع موحد لرفض الأدلة المنتزعة تحت طائلة التعذيب.
    uniform legislation influenced by the Model Law and the principles on which it is based has been prepared in: UN وأُعدّ تشريع موحّد متأثر بالقانون النموذجي والمبادئ التي يستند إليها في:
    It was considered inappropriate to attempt unifying these practices through uniform legislation. UN وقد ارتُئي أن من غير المناسب السعي إلى توحيد هذه الممارسات من خلال تشريع موحّد.
    uniform legislation influenced by the Model Law and the principles on which it is based has been prepared in: UN 11- وأُعِد تشريع موحّد متأثر بالقانون النموذجي والمبادئ التي يستند إليها في:
    uniform legislation influenced by the Model Law and the principles on which it is based has also been prepared in: UN 12- وأُعِد تشريع موحّد متأثر بالقانون النموذجي والمبادئ التي يستند إليها في:
    52. The harmonization of marriage laws was a challenging issue in Kenya, where women's rights organizations had been campaigning for uniform legislation giving equal rights to spouses. UN 52- وأشارت إلى أن تحقيق الاتساق بين قوانين الزواج يمثل إحدى القضايا المثيرة للجدل في كينيا، حيث منظمات حقوق المرأة بحملة من أجل سن تشريعات موحدة تساوي بين الزوجين في الحقوق.
    37. Kenya welcomed the expansion of the UNCITRAL secretariat and, in particular, the restructuring of its work and the establishment of two pillars, one dealing primarily with uniform legislation and the other focusing on technical assistance coordination and external affairs. UN 37 - وأعرب عن ترحيب كينيا بتوسيع أمانة اللجنة، وخاصة بتقسيم عملها إلى عنصرين، يهتم أحدهما بصياغة تشريعات موحدة ويتركز الثاني في تنسيق المساعدة التقنية والمسائل الخارجية.
    Sri Lanka was confident that the Division would successfully conclude the process of restructuring to deal both with the matter of uniform legislation and with the coordination of technical assistance, and it hoped that the resources allocated by the General Assembly in resolution 58/270 had improved the secretariat's capacity to achieve those objectives. UN وقال إن سري لانكا تعتقد أن الشعبة سوف تنتهي من عملية إعادة التشكيل الهيكلي حتى تهتم بمسألة التشريعات الموحدة وكذلك التنسيق والمساعدة التقنية وتتوقع أن تكون الجمعية العامة قد حسنت من قدرة أمانة اللجنة على تحقيق هذه النتائج بتخصيص الوظائف لها بموجب القرار 58/270.
    The Commission noted that the Division was in a process of restructuring: in particular, two pillars, of which the Commission had been informed at its thirty-sixth session, were being established, one dealing primarily with uniform legislation and the other focusing on technical assistance coordination and external affairs. UN ولاحظت اللجنة أن الشُعبة تخضع لعملية إعادة هيكلة، خصوصا بإقامة دعامتين جرى إبلاغ اللجنة بهما في دورتها السادسة والثلاثين،(37) تعنى إحداهما أساسا بالتشريعات الموحدة وتركّز الأخرى على تنسيق المساعدة التقنية والشؤون الخارجية.
    A majority of states have adopted uniform legislation entitled " Model Act Concerning the Solicitation of Funds for Charitable Purposes. " UN واعتمدت غالبية من الولايات تشريعا موحدا بعنوان " القانون النموذجي المتعلـــق بالتماس الأمـوال للأغـراض الخيريـة " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد