The assistance was almost as important as the formulation of Uniform Rules. | UN | وذكر أن تقديم المساعدة يعادل في أهميته تقريبا صياغة القواعد الموحدة. |
It was generally felt that those matters might be better dealt with by applicable domestic law outside the Uniform Rules. | UN | ورئي بصفة عامة أن من اﻷفضل تناول هذه المسائل في ظل القانون المحلي المنطبق، خارج نطاق القواعد الموحدة. |
Endorsement of texts of other organizations: 2010 revision of the Uniform Rules for Demand Guarantees published by the International Chamber of Commerce | UN | إقرار نصوص منظمات أخرى: الصيغة المنقحة لعام 2010 من القواعد الموحدة للكفالات المستحقة عند الطلب، الصادرة عن غرفة التجارة الدولية |
18. The Commission had emphasized that legislative technical assistance to law reform was no less important than the formulation of Uniform Rules. | UN | 18 - وتابع قائلا إن اللجنة أكدت أن المساعدة التقنية التشريعية لإصلاح القانون لا تقل أهمية عن صياغة قواعد موحدة. |
The Working Group on Electronic Commerce was requested to examine the desirability and feasibility of preparing Uniform Rules on those topics. | UN | وطلب من الفريق العامل المعني بالتجارة الالكترونية أن يبحث مدى استصواب وجدوى إعداد قواعد موحدة بشأن هذين الموضوعين. |
Thus, the Uniform Rules should not discourage the use of other authentication techniques. | UN | ومن ثم فإن القواعد الموحدة يجب ألا تثني عن استعمال تقنيات أخرى للتوثيق. |
The Commission expressed its appreciation for the efforts accomplished by the Working Group in its preparation of draft Uniform Rules on electronic signatures. | UN | وأعربت اللجنة عن تقديرها للجهود التي بذلها الفريق العامل في إعداد مشروع القواعد الموحدة بشأن التوقيعات الالكترونية. |
Draft Uniform Rules on electronic signatures | UN | مشروع القواعد الموحدة بشأن التوقيعات الالكترونية |
Draft guide to enactment of the Uniform Rules on electronic signatures | UN | مشروع دليل اشتراع القواعد الموحدة بشأن التوقيعات الالكترونية |
For that reason, the Uniform Rules had been drafted so as to contemplate a possible hierarchy of different types of certificate. | UN | ولهذا السبب، صيغت القواعد الموحدة بحيث تتوخى تفاوت الرتب الممكن بين مختلف أنواع الشهادات. |
As a consequence, defining that term in the context of the Uniform Rules was particularly useful. | UN | ونتيجة لذلك، فان لتعريف هذا المصطلح في سياق القواعد الموحدة فائدة خاصة. |
At that stage, doubts were expressed as to the usefulness of including in the Uniform Rules a definition that merely stated the obvious. | UN | وفي تلك المرحلة، أبديت شواغل بشأن الفائدة من تضمين القواعد الموحدة تعريفا ينص ببساطة على ما هو بديهي. |
The definition of " signatory " in the Uniform Rules, it was said, should be flexible enough to acknowledge those practices. | UN | وقيل إن تعريف " الموقّع " في مشروع القواعد الموحدة ينبغي أن يكون مرنا بالقدر الكافي للاعتراف بتلك الممارسات. |
That interpretation should be reflected clearly in the draft guide to enactment of the Uniform Rules. | UN | وينبغي تجسيد هذا التفسير تجسيدا واضحا في دليل اشتراع القواعد الموحدة. |
Thus, the Uniform Rules should not discourage the use of other authentication techniques. | UN | ولذا، فان القواعد الموحدة يجب ألا تثني عن استعمال تقنيات أخرى للتصديق. |
The Commission expressed its appreciation of the efforts accomplished by the Working Group in its preparation of draft Uniform Rules on Electronic Signatures. | UN | وأعربت اللجنة عن تقديرها للجهود التي بذلها الفريق العامل في إعداده لمشروع القواعد الموحدة بشأن التوقيعات الالكترونية. |
The Working Group on Electronic Commerce was requested to examine the desirability and feasibility of preparing Uniform Rules on those topics. | UN | وطلب الى الفريق العامل المعني بالتجارة الالكترونية أن يدرس امكانية استصواب وجدوى اعداد قواعد موحدة بشأن تلك المواضيع . |
II. DRAFT Uniform Rules ON | UN | مشروع قواعد موحدة بشأن التوقيعات الالكترونية |
He was certainly in favour of preparing Uniform Rules on digital signatures and certification authorities. | UN | وقال إنه لا يسعه إلا أن يؤيد إعداد قواعد موحدة بشأن المسائل القانونية المتعلقة بالتوقيعات الرقمية وسلطات التصديق. |
It was suggested that these points should be clearly explained, possibly in a guide to the Uniform Rules. | UN | واقترح بيان هذه النقاط بيانا واضحا ، وذلك يمكن أن يكون في دليل للقواعد الموحدة . |
It was observed that ECE was currently considering whether to undertake work on Uniform Rules for the multimodal transport of goods. | UN | وأفيد أن اللجنة الاقتصادية لأوروبا تنظر حاليا في الإقدام على وضع قواعد موحّدة لنقل البضائع المتعدد الوسائط. |
12. Endorsement of texts of other organizations: 2010 revision of the Uniform Rules for Demand Guarantees published by the International Chamber of Commerce. | UN | 12- إقرار نصوص منظمات أخرى: الصيغة المنقَّحة لعام 2010 من القواعد الموحّدة للكفالات المستحقَّة عند الطلب، الصادرة عن غرفة التجارة الدولية. |
Any inconsistency between the Model Law and the Uniform Rules in that respect might create difficulties in the interpretation of both instruments. | UN | وأي عدم اتساق بين القانون النموذجي والقواعد الموحدة في هذا الصدد قد ينشئ صعوبات فيما يختص بتفسير كلا الصكين . |
69. UNCITRAL occupied a unique position in the development of Uniform Rules in the area of electronic commerce. | UN | ٦٩ - وقالت إن الأونسيترال في وضع فريد يمكنها من وضع قواعد موحَّدة في مجال التجارة الإلكترونية. |
5. It was to be hoped that the legal obstacles to the international use of assignment of claims could be avoided in the future with the help of the Uniform Rules on assignment in receivables financing. | UN | ٥ - وأعربت عن أملها في أن يتم مستقبلا تفادي العقبات القانونية التي تعترض الاستخدام الدولي لتحويل المطالبات بالاستعانة بالقواعد الموحدة للتحويل في تمويل الحسابات الدائنة. |
Noting that the Uniform Rules for Demand Guarantees constitute a valuable contribution to the facilitation of international trade, | UN | وإذ تلاحظ أنَّ القواعد الموحَّدة للكفالات المستحقَّة عند الطلب تشكِّل مساهمة قيِّمة في تيسير التجارة الدولية، |
Uniform Rules on the subject would assist developing countries wishing to prepare legislation on electronic signatures. | UN | فالقواعد الموحدة في هذا الموضوع ستساعد البلدان النامية الراغبة في إعداد تشريع عن التوقيعات الإلكترونية. |
Such assignments give rise to special considerations and are regulated by special legislative and non-legislative texts, including the United Nations Convention on Independent Guarantees and Standby Letters of Credit, the Uniform Customs and Practice for Documentary Credits (UCP500), the Uniform Rules for Demand Guarantees (URDG) and the Uniform Rules on Standby Practices (ISP98). | UN | فهذه الإحالات تثير اعتبارات خاصة، وتنظمها نصوص تشريعية أو غير تشريعية خاصة، منها اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بالكفالات المستقلة وخطابات الاعتماد الضامنة، والأعراف والممارسات الموحَّدة المتعلقة بالاعتمادات المستندية، والقواعد الموحَّدة للكفالات المستحقة عند الطلب، والقواعد الموحَّدة للممارسات الضامنة. |