ويكيبيديا

    "unimodal" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الأحادي الواسطة
        
    • أحادي
        
    • النقل بواسطة واحدة
        
    It was explained that, in both cases, the proposals were intended to eliminate only a very narrow and unavoidable conflict of convention between the relevant unimodal transport conventions and the draft convention. UN وأفيد بأن الاقتراحين، في الحالتين معا، يرميان إلى استبعاد تنازع ضيّق جدا ولا يمكن اجتنابه، ألا وهو التنازع بين اتفاقيات النقل الأحادي الواسطة ذات الصلة ومشروع الاتفاقية فقط.
    It was noted that this approach would require an appropriate conflict of conventions provision that would have to be identical for each unimodal convention so extended. UN ولوحظ أن هذا النهج سيتطلب حكما مناسبا بشأن التنازع بين الاتفاقيات يتعين أن يكون هو نفسه بالنسبة لكل اتفاقية للنقل الأحادي الواسطة يجري توسيع نطاقها على هذا الشكل.
    It was suggested that a further advantage of such a general " unimodal plus " approach would be that it could act as a breakthrough for the current stalemate between the network system and uniform system approaches. UN وقيل إن ثمة ميزة إضافية لمثل هذا النهج العام ' للنقل الأحادي الواسطة زائدا` هي أنه يمكن أن يكون بمثابة إنجاز للخروج من المأزق الحالي بين نهجي النظام الشبكي والنظام الموحّد.
    It was stated that such an approach would be particularly appropriate for those States that were not parties to the European unimodal transport conventions, and that would prefer to have their national laws applicable in the treatment of performing carriers. UN فذكر أن مثل هذا النهج سيكون مناسباً بوجه خاص للدول التي ليست أطرافا في الاتفاقيات الأوروبية للنقل الأحادي الواسطة والتي تفضل تطبيق قانونها الوطني في معاملة الناقلين المنفذين.
    It was further emphasized that it was important to mark the difference between a unimodal and a maritime plus convention in order to distinguish the draft convention from other international instruments. UN وشُدّد كذلك على أهمية إبراز الفرق بين اتفاقية نقل أحادي الواسطة واتفاقية لا تقتصر على النقل البحري، من أجل تمييز مشروع الاتفاقية عن الصكوك الدولية الأخرى.
    Further, it was observed that it could be misleading to compare the regimes from unimodal transport conventions, since each convention contained provisions that were particularly geared to the conditions of that type of transport. UN ولوحظ علاوة على ذلك أن المقارنة بين نظم اتفاقيات النقل بواسطة واحدة قد تكون مضلّلة، ما دامت كل اتفاقية تتضمّن أحكاما أعدّت خصيصا استجابة لشروط ذلك النوع من النقل.
    Although some international unimodal conventions exist to ensure minimum standards of carrier liability, these conventions have often not been ratified or implemented by landlocked developing countries. UN وعلى الرغم من وجود بعض الاتفاقيات الدولية للنقل الأحادي الواسطة لضمان المعايير الدنيا لمسؤولية الناقل، فإن البلدان النامية غير الساحلية لم تصدق عليها أو تنفذها في أحيان كثيرة.
    It was pointed out that draft article 84 preserved only the application of international conventions that governed unimodal carriage of goods on land, on inland waterways or by air that were already in force at the time that the Convention entered into force. UN 249- أُشير إلى أن المادة 84 لا تُبقي إلاّ على انطباق الاتفاقيات الدولية التي تحكم نقل البضائع الأحادي الواسطة بالطرق البرية أو في المجاري المائية الداخلية أو جواً، وكانت نافذة المفعول من قبل وقت بدء نفاذ مفعول هذه الاتفاقية.
    The sensitive issue of localized damages was appropriately taken care of by draft article 27, which already envisaged future amendments to unimodal conventions so as to encompass, for instance, adjustments to liability limits that might be introduced in the future. UN ذلك أن المسألة الحسّاسة المتعلّقة بالأضرار الموضعيّة سبق أن تناولها مشروع المادة 27 على نحو مناسب، كما توخّى مشروع تلك المادة احتمال حصول تعديلات على اتفاقيات النقل الأحادي الواسطة في المستقبل بغية مُراعاة ما قد يُدخل من تعديلات على حدود المسؤولية مثلا.
    While some doubt was expressed regarding whether there was a conflict with respect to such ferry transport, the Working Group expressed some willingness to consider resolutions that were set out in written proposals regarding those perceived conflicts with unimodal transport conventions. UN وبينما أعرب عن قدر من الشك فيما يتعلق بوجود تضارب مع النقل المذكور بالعبّارات ، أبدى الفريق العامل بعض الاستعداد للنظر في الآراء الواردة في الاقتراحات الخطية فيما يمس التضارب المحتمل مع اتفاقيات النقل الأحادي الواسطة.
    - The Working Group would consider written proposals intended to avoid specific conflicts with unimodal transport conventions, and that did not markedly change draft article 84. UN - دراسة الاقتراحات الخطية التي ترمي إلى تلافي أوجه تضارب محدّدة مع اتفاقيات النقل الأحادي الواسطة دون أن تتسبّب في تغيير ملحوظ لمشروع المادة 84.
    It was suggested that if such an extension to other preceding and subsequent modes of carriage was made generally for each mode and for each unimodal convention on a cross-border basis, such an approach could fit neatly into commercial practice. UN وذكر أنه إذا أجري توسيع النطاق هذا ليشمل وسائط نقل سابقة ولاحقة أخرى بصفة عامة بالنسبة لكل واسطة نقل ولكل اتفاقية للنقل الأحادي الواسطة على أساس عابر للحدود، فإن هذا النهج يمكن أن يناسب الممارسة التجارية بصورة ملائمة.
    A question was raised as to how the internationality of the carriage covered by the draft instrument should be reflected in the individual unimodal legs of the carriage. UN 243- وأُثير سؤال عن الكيفية التي ينبغي بها التعبير عن الطابع الدولي للنقل المشمول بمشروع الصك، في فُرادى مراحل النقل الأحادي الواسطة.
    Another view was expressed, however, that subparagraph 4.2.1 did not solve the issue of conflict of conventions, since it gave preference only to specific provisions of applicable unimodal conventions. UN ولكن أُعرب عن رأي آخر في أن الفقرة الفرعية 4-2-1 لا تحلّ مسألة تنازع الاتفاقيات، لأنها تنطوي على تفضيل لأحكام محددة فحسب من اتفاقيات النقل الأحادي الواسطة المطبّقة.
    Thus, the current legal framework consists of a mix of international conventions designed to regulate unimodal carriage (sea, road, rail and air), diverse regional, subregional and national laws and regulations, and standard term contracts. UN 48- وهكذا، يتمثل الإطار القانوني الحالي في خليط من الاتفاقيات الدولية المصممة لتنظيم النقل الأحادي الواسطة (البحر والطرق والسكك الحديدية والجو)؛ وقوانين وأنظمة إقليمية ودون إقليمية ووطنية متنوعة؛ وعقود موحدة الأحكام(18).
    Thus, the current legal framework consists of a mix of international conventions designed to regulate unimodal carriage (sea, road, rail and air); diverse regional, subregional and national laws and regulations; and standard term contracts. UN 44- وهكذا، يتمثل الإطار القانوني الحالي في خليط من الاتفاقيات الدولية المصممة لتنظيم النقل الأحادي الواسطة (البحر، والطرق، والسكك الحديدية، والجو)؛ وقوانين وأنظمة إقليمية ودون إقليمية ووطنية متنوعة؛ وعقود موحدة المصطلحات.
    The view was expressed that with respect to pure unimodal conventions, with no multimodal aspects, no conflict with the draft instrument would arise, and that, as a consequence, subparagraph 4.2.1 was unnecessary. UN وأُعرب عن الرأي القائل بأنه فيما يتعلق بالاتفاقيات الخاصة بالنقل الأحادي الواسطة فحسب، التي لا تشتمل على جوانب متعددة الوسائط، لن تثير تنازعاً مع مشروع الصك، وتبعا لذلك فإن الفقرة الفرعية 4-2-1 غير ضرورية.
    A widely supported view was expressed that the limited network principle in subparagraph 4.2.1 of the draft instrument was effective in ensuring that there was no overlap with unimodal conventions or any future regional multimodal convention. UN كما أُعرب عن تأييد واسع للرأي بأن مبدأ النظام الشبكي المحدود المنصوص عليه في الفقرة الفرعية 4-2-1 من مشروع الصك هو مبدأ فعال في ضمان أن لا يحدث أي تداخل مع اتفاقيات النقل الأحادي الواسطة أو مع أي اتفاقيات إقليمية للنقل المتعدد الوسائط تستجدّ مستقبلا.
    205. To the extent that conventions such as the CMR also contained a certain multimodal dimension, the question was raised whether other unimodal transport conventions in addition to the Montreal and Warsaw Conventions should be mentioned in the provision in order to ensure that conflicts were not encountered with those conventions. UN 205- ومن حيث إن الاتفاقات، من قبيل اتفاقية عقود النقل الطرفي، تتضمّن أيضا بعدا معيّنا متصلا بالنقل الأحادي الواسطة فقد أُثير تساؤل بشأن ضرورة الإشارة إلى اتفاقيات أخرى للنقل الأحادي الواسطة بالإضافة إلى اتفاقيتي مونتريال ووارسو في الحكم تحاشيا للتنازع مع تلك الاتفاقيات.
    A concern was raised that conflicts might arise between the draft convention and other unimodal transport conventions not addressed in draft article 84, because that provision only ensured that the draft convention would not conflict with international conventions governing the carriage of goods by air. UN 228- أعرب عن القلق من احتمال قيام تضارب بين مشروع الاتفاقية وسائر اتفاقيات النقل الأحادي الواسطة غير المذكورة في مشروع المادة 84، لأن هذا الحكم يكفل عدم التضارب بين مشروع الاتفاقية والاتفاقيات الدولية التي تحكم نقل البضائع جوا فحسب.
    As a consequence, liability continues to be governed by a complex array of diverse international conventions designed for unimodal transportation, regional agreements, national laws and standard term contracts. UN وبالتالي، تظل المسؤولية منظمة بموجب مجموعة معقدة من الاتفاقيات الدولية المتنوعة التي وضعت للنقل أحادي الوسيط، والاتفاقيات الإقليمية، والقوانين الوطنية والعقود ذات الشروط النموذجية.
    The draft convention is intended to apply not only to multimodal transport operations comprising a maritime segment but also to unimodal transport carried out partially by sea. UN 1- إنّ مشروع الاتفاقية معدّ للتطبيق ليس فقط على عمليات النقل المتعدد الوسائط التي تتضمن جزءا بحريا، بل للتطبيق أيضا على النقل بواسطة واحدة إذا تضمّن جزءا بحريا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد