ويكيبيديا

    "unique case" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • حالة فريدة
        
    • الحالة الفريدة
        
    In its known historical and political developments, Kosovo constitutes a unique case. UN وبالنظر إلى التطورات المعروفة تاريخيا وسياسيا في كوسوفو تجعلها حالة فريدة.
    - We're dealing with a unique case as far as manifestations. Open Subtitles نحن نَتعاملُ مع حالة فريدة هنا بقدر ما تَذْهبُ المظاهر
    The question involved the unique case of a colonial situation without a colonized population. UN فالمسألة تنطوي على حالة فريدة تتمثل في وضع استعماري من دون وجود سكان مستعمَرين.
    Some say Kosovo's unilateral declaration of independence is a unique case. UN يقول البعض إن إعلان كوسوفو الاستقلال من جانب واحد حالة فريدة.
    It supported the Troika's assessment that the status quo is not sustainable. It expressed its hope that the international community continues to work together constructively, and stressed the need to find a peaceful, realistic and lasting solution to this unique case where all Kosovars can live in peace, harmony and prosperity UN وأعرب الاجتماع عن دعمه لموقف الثلاثي الذي مفاده أن الوضع الحالي لا يمكن أن يستمر، وأعرب عن أمله في أن يواصل المجتمع الدولي أعماله بشكل جماعي وبناء، مشددا على ضرورة التوصل إلى حل سلمي وواقعي ودائم لهذه الحالة الفريدة بحيث يتسنى لكل سكان كوسوفو العيش في جو من السلام والوئام والازدهار.
    The Israeli occupation is a unique case, unparalleled in today’s world. UN إن حالــة الاحتلال اﻹسرائيلي هي حالة فريدة لا يوجد لهـا مثيل في عالمنا اليوم.
    Those who are interested in the truth and in reality can easily realize that Kosova is a unique case, from both the historical and current perspectives. UN أما الذين تهمهم الحقيقة والواقع فإنهم يدركون دون مشقة أن كوسوفو حالة فريدة من وجهتي النظر التاريخية والمعاصرة.
    Of course, change is unfolding in different ways and in different places, and in each unique case our tools have to be matched with the circumstances. UN الآن، وبطبيعة الحال، يتكشف التغيير بسبل شتى وفي أماكن مختلفة. وفي كل حالة فريدة على حدة، يجب أن نكيف أدواتنا مع الظروف.
    Recognizing that the current situation in Rwanda constitutes a unique case which demands an urgent response by the international community, UN وإذ يسلم بأن الحالة الراهنة في رواندا تشكل حالة فريدة تتطلب استجابة عاجلة من المجتمع الدولي،
    Recognizing that the current situation in Rwanda constitutes a unique case which demands an urgent response by the international community, UN وإذ يسلم بأن الحالة الراهنة في رواندا تشكل حالة فريدة تتطلب استجابة عاجلة من المجتمع الدولي،
    A unique case is that in eastern Zaire, where the High Commissioner had no option but to negotiate directly with the Zairian Government regarding their army assuring security in the province of Kivu. UN وثمة حالة فريدة هي تلك القائمة في زائير الشرقية حيث لم يكن للمفوضة السامية خيار سوى أن تتفاوض مباشرة مع الحكومة الزائيرية بشأن قيام الجيش بضمان اﻷمن في مقاطعة كيفو.
    By its vicious racial policies, the South Africa of yesterday stood out as a unique case. UN لقد كانت جنوب افريقيا اﻷمس بسياساتها العنصرية الخبيثة حالة فريدة.
    Or does that make you the world's most unique case study... or is this whole psychological trauma but a game. Open Subtitles أو لا تجعلك أكثر دراسة حالة فريدة من نوعها في العالم... أو هذا كله النفسية الصدمة ولكن لعبة.
    You're quite a unique case in the criminal underworld, aren't you? Open Subtitles أنت تماما حالة فريدة في الإجرام السفلي، أليس كذلك؟
    When you hear the details, I'm sure you'll agree it's a unique case. Open Subtitles عندما تسمع التفاصيل ، فاٍننى متأكد أنك ستجدها حالة فريدة
    7. A unique case needs an equally unique approach. UN 7 - وتستلزم أي حالة فريدة من نوعها أن يُتَّبَع معها نهج فريد كذلك.
    This is a unique case in the United Nations; it was considered so relevant as a platform for a permanent debate and as a substantive consensus-building tool on trade and development issues that it became a permanent Conference. UN وهذه حالة فريدة في الأمم المتحدة؛ واعتُبر أنه بلغ من الأهمية كمنتدى للنقاش الدائم وكأداة لبناء توافق الآراء الفنية بشأن قضايا التجارة والتنمية ما جعله يصبح مؤتمراً دائماً.
    It confirmed that reconsidering a country's approach to IIAs was not a unique case, but part of a larger policy shift across countries. UN وقد أثبت ذلك أن إعادة النظر في نهج بلد ما إزاء هذه الاتفاقات ليس حالة فريدة بل جزءاً من تحول أوسع نطاقاً في السياسات يشمل كافة البلدان.
    12. This last consideration is particularly relevant for present purposes, since among the situations in the programme of work of the Security Council, the situation in Haiti is in many ways a unique case. UN 12 - إن هذا الأمر ذو صلة بالأغراض الحالية على وجه التحديد، إذ إن هايتي تشكل، من بين الحالات التي يشملها برنامج عمل مجلس الأمن، حالة فريدة من جوانب عديدة.
    Among other national and regional concerns, Chernobyl emerged as a unique case of major cross-border and local impact with not yet fully resolved environmental consequences. UN ومن بين سائر الشواغل الوطنية والإقليمية برزت تشيرنوبيل بوصفها حالة فريدة ذات أثر كبير ومحلي وعابر للحدود لم تعالج بالكامل تبعاتها البيئية.
    I urge international financial institutions such as the World Bank and the European Development Fund, in administering the Lomé IV Convention, to exercise flexibility in this regard, re-examining as necessary their legal and financial arrangements to take this unique case into account. UN وأحث المؤسسات المالية الدولية، كالبنك الدولي وصندوق التنمية اﻷوروبي، على أن تتحلى أثناء تطبيقها لاتفاقية لومية الرابعة بالمرونة في هذا الخصوص، وأن تعيد النظر، عندما يلزم، في ترتيباتها القانونية والمالية لكي تأخذ في حسابها هذه الحالة الفريدة من نوعها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد