ويكيبيديا

    "unique status" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المركز الفريد
        
    • الوضع الفريد
        
    • بالمركز الفريد
        
    • مركزنا الفريد
        
    • بمركز فريد
        
    • والمركز الفريد
        
    • مركزها الفريد
        
    • مركز فريد
        
    • بالوضع الفريد
        
    • وضع فريد
        
    • وضعنا الفريد
        
    Considering the unique status and long-standing dedication of the International Olympic Committee to placing sport at the service of humanity and promoting a peaceful global society, UN إذ تأخذ في اعتبارها المركز الفريد للجنة الأوليمبية الدولية والتـزامها منذ عهد بعيد بتسخير الرياضة لخدمة البشرية وتشجيع إقامة مجتمع عالمي يسوده السلام،
    Considering the unique status of the Inter-Parliamentary Union as a world organization of parliaments, UN وإذ تضع في اعتبارها المركز الفريد للاتحاد البرلماني الدولي بوصفه منظمة عالمية للبرلمانات،
    The past 15 years have been marked by success in regard to advancing Mongolia's unique status. UN واتسمت الأعوام الـ 15 الماضية بالنجاح فيما يتعلق بتعزيز المركز الفريد لمنغوليا.
    This unique status was also recognized by the United States and the IAEA secretariat. UN وقد أقرت الولايات المتحدة وأمانة الوكالة الدولية للطاقة الذرية أيضا بهذا الوضع الفريد.
    " 1. The meeting considers that, central to the function of mandate holders, is the unique status that they are required to have by virtue of their independence, a status reinforced by the unpaid character of their work. UN " 1 - يرى الاجتماع أن المحور الرئيسي لوظيفة الأشخاص المكلفين بمهام يتمثل في الوضع الفريد الذي يتعين أن يكونوا فيه بسبب استقلالهم، وهو وضع يعززه الطابع المجاني للأعمال التي يضطلعون بها.
    He further recalled that, at its fifty-fifth session, the Commission had noted the unique status of UNRWA on the basis of information provided by the United Nations Legal Counsel and the General Counsel of UNRWA. UN وأشار أيضا إلى أن اللجنة أحاطت علما، في ضوء المعلومات التي زودها بها المستشار القانوني للأمم المتحدة والمستشار العام للأونروا، في دورتها الخامسة والخمسين، بالمركز الفريد لهذه الوكالة.
    Thus, we have done all we can to prove the transparency of our nuclear activities despite our unique status. UN ومن ثم فقد فعلنا كل ما بوسعنا لنثبت شفافية أنشطتنا النووية رغما عن مركزنا الفريد.
    It is noted in the paper that this position does not reflect the unique status of NIs as independent institutions. UN وأشير في الورقة إلى أن هذا الوضع لا يعكس المركز الفريد للمؤسسات الوطنية كمؤسسات مستقلة.
    Considering the unique status of the Inter-Parliamentary Union as a world organization of parliaments, UN وإذ تضع في اعتبارها المركز الفريد للاتحاد البرلماني الدولي بوصفه منظمة عالمية للبرلمانات،
    Considering the unique status of United Cities and Local Governments as a world organization of local and regional governments, UN وإذ تضع في اعتبارها المركز الفريد لمنظمة المدن والحكومات المحلية المتحدة بوصفها منظمة عالمية للحكومات المحلية والإقليمية،
    With regard to the purchase of certain military vehicles on restricted terms, the Advisory Committee urged that efforts be made to obtain equipment as far as possible on unrestricted terms in view of the unique status and role of the United Nations. UN وفيما يتعلق بشراء بعض المركبات العسكرية بشروط تقييدية حثت اللجنة الاستشارية على بذل جهود للحصول على المعدات بشروط تقييدية بقدر اﻹمكان بالنظر إلى المركز الفريد لﻷمم المتحدة ودورها.
    Considering the unique status of the International Renewable Energy Agency and its mission to promote the adoption and use of renewable energy with a view to sustainable development, UN إذ تضع في اعتبارها المركز الفريد للوكالة الدولية للطاقة المتجددة رسالتها المتمثلة في تعزيز اعتماد الطاقة المتجددة واستعمالها من أجل التنمية المستدامة،
    The view was expressed that improvement of the working methods should focus on areas where there was room for improvement and that did not undermine the unique status of the Committee. UN وأُعرب عن رأي مفاده أن تحسين أساليب العمل ينبغي أن يركز على المجالات التي يوجد فيها متسع للتحسين وألا يؤدي إلى إضعاف المركز الفريد للجنة.
    Moreover, the unique status of the United Nations was reinforced elsewhere in the draft articles, including in draft article 63 on lex specialis. UN زيادة على ذلك، جرى في أماكن أخرى بمشاريع المواد، ومن بينها مشروع المادة 63 بشأن قاعدة التخصيص، تعزيز المركز الفريد الذي تتمتع به الأمم المتحدة.
    In the final analysis, the IAEA secretariat has proved by itself that it could not deny the Democratic People's Republic of Korea's unique status in relation to the Safeguards Agreement but accepted and tolerated its unique status and, on this basis, has performed its inspection activities. UN وفي النهاية، أثبتت اﻷمانة العامة للوكالة الدولية للطاقة الذرية أنه لم يكن بوسعها إنكار وضع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية الفريد فيما يتعلق باتفاق الضمانات، وإنما قبلت هذا الوضع الفريد واحترمته واستندت إليه في قيامها بأنشطة التفتيش.
    These protection rights are conferred solely because of the unique status of seamen and are strictly limited. UN وحقوق الحماية تلك تمنح فقط بسبب الوضع الفريد للبحارة وتكون مقصورة جدا().
    This unique status of foreigners serving on American vessels was traditionally reaffirmed in diplomatic communications and consular regulations of the United States. UN وهذا الوضع الفريد للأجانب العاملين على سفن أمريكية أعيد تأكيده تقليدياً في الرسائل الدبلوماسية واللوائح القنصلية للولايات المتحدة().
    In the meantime, the chairperson of the group has requested clarifications to facilitate the review of the draft Regulations during the annual meeting, including the issues concerning the unique status of " experts on mission " who are special rapporteurs in the field of human rights and their independence and a possible need to exempt them from the proposed Regulations so as not to jeopardize their independence. UN وفي هذه الأثناء، طلب رئيس الفريق إيضاحات لتيسير استعراض مشروع النظام الأساسي خلال الاجتماع السنوي، بما في ذلك المسائل المتعلقة بالمركز الفريد " للخبراء القائمين بمهمة " الذين يعملون كمقررين خاصين في ميدان حقوق الإنسان واستقلالهم واحتمال الاضطرار إلى إعفائهم من النظام الأساسي المقترح حتى لا يتعرض استقلالهم للخطر.
    Yet the Agency secretariat is persisting in its untenable demand, openly ignoring our unique status. UN بيد أن أمانة الوكالة تصر على طلبها الذي لا يمكن تلبيته، وتتجاهل صراحة مركزنا الفريد.
    As a former Military Advocate General has explained, the Military Advocate General has a unique status in the military: UN وكما أوضح ذلك مدع عام عسكري سابق، يتمتع المدعي العام العسكري بمركز فريد من نوعه في الجيش:
    The unique status of the United Nations brings acceptance to its peacekeeping activities, and the success of peacekeeping operations, in turn, brings credibility to the world body. UN والمركز الفريد للأمم المتحدة يجلب القبول بأنشطتها لحفظ السلام، ونجاح عمليات حفظ السلام، بدوره، يجلب المصداقية إلى الهيئة العالمية.
    Since 2005, Mongolia had continued to promote the institutionalization of its unique status at the international level, which was reflected in the memorandum that its Government had submitted to the Conference, as contained in document NPT/CONF.2010/12. UN ومنذ عام 2005، واصلت منغوليا تعزيز فكرة إضفاء الطابع المؤسسي على مركزها الفريد على الصعيد الدولي، وقد انعكس ذلك في مذكرة قدمتها حكومتها إلى المؤتمر، على النحو الوارد في الوثيقة NPT/CONF.2010/12.
    As human rights have been identified as a key component of all categories - a unique status conferred only upon human rights - the Office of the High Commissioner for Human Rights participates in all executive committees. UN ونظراً إلى أنه تم تحديد حقوق الإنسان كعنصر رئيسي في جميع الفئات - وهو مركز فريد لم يُمنح إلا لحقوق الإنسان - تشارك المفوضية السامية لحقوق الإنسان في جميع اللجان التنفيذية.
    On the DPRK's unique status UN فيما يتعلق بالوضع الفريد لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية
    The DPRK had thus been placed in a unique status as regards its relations with the NPT. UN وبذلك، وُضعت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في وضع فريد فيما يتصل بعلاقتها بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    " The inspections for the continuity of safeguards which we have accepted in our unique status will no longer be allowed " ; UN - " لن يسمح بعد ذلك بعمليات التفتيش التي تتعلق باستمرارية الضمانات والتي وافقنا عليها في ظل وضعنا الفريد " ؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد