ويكيبيديا

    "united nations and governments" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الأمم المتحدة والحكومات
        
    • للأمم المتحدة والحكومات
        
    • اﻷمم المتحدة وحكومات
        
    Why must civil society pay such a high price? It is because of the failure of the United Nations and Governments to implement international law. UN لماذا يتعين على المجتمع المدني أن يدفع ثمنا باهظا؟ السبب هو عجز الأمم المتحدة والحكومات عن تنفيذ القانون الدولي.
    The United Nations and Governments are urged to support the initiatives and efforts set up by youth organizations themselves. UN وتُحث الأمم المتحدة والحكومات على دعم المبادرات والجهود التي تضطلع بها منظمات الشباب نفسها.
    Women's potential to contribute to development and poverty eradication cannot be fully realized until the United Nations and Governments address the discrimination, oppression and violence that women and girls face. UN ولا يمكن أن تتحقق إمكانات المرأة في الإسهام في التنمية والقضاء على الفقر بشكل كامل حتى تتصدى الأمم المتحدة والحكومات لما تتعرض له النساء والفتيات من تمييز واضطهاد وعنف.
    There are simple, but potentially very far-reaching, solutions that the United Nations and Governments need to know. UN وهناك حلول بسيطة، ولكن من الممكن أن تكون بعيدة الأثر جدا، تدعو الحاجة إلى أن تعرفها الأمم المتحدة والحكومات.
    Students from six high schools delivered presentations and shared their expectations of the United Nations and Governments. UN وقدم طلاب من ست مدارس ثانوية عروضا، وأعربوا عما لديهم من تطلعات بالنسبة للأمم المتحدة والحكومات.
    Both of these organizations have represented the views of farmers from across the world both to the United Nations and Governments to promote the interests of farmers and ultimately aid the work of the United Nations. UN وهاتان المنظمتان كلتاهما مثلتا آراء المزارعين من مختلف أنحاء العالم لدى الأمم المتحدة والحكومات لتعزيز مصالح المزارعين ولمساعدة عمل الأمم المتحدة في نهاية المطاف.
    The Russell Tribunal is yet another expression of global civil society responding to the failure of the United Nations and Governments to uphold the law. UN وتشكل محكمة راسل من أجل فلسطين تعبيرا آخر عن رد المجتمع المدني العالمي على عجز الأمم المتحدة والحكومات عن التمسك بالقانون.
    The majority of States Members of the Organization have adopted and encouraged smoke-free policies, and the United Nations and Governments should set an example in public health. UN وقد قامت غالبية الدول الأعضاء في المنظمة باعتماد وتشجيع سياسات لمكافحة التدخين، وعلى الأمم المتحدة والحكومات أن تكون قدوة في مجال الصحة العامة.
    However, despite the efforts made by the United Nations and Governments, and the remarkable results achieved, the current situation did not inspire optimism. UN وأضاف قائلا إنه مع ذلك، وعلى الرغم من الجهود التي بُذلت من جانب الأمم المتحدة والحكومات والنتائج الملحوظة التي تم تحقيقها، فإن الوضع الحالي لا يوحي بالتفاؤل.
    With regard to the safety of humanitarian personnel, coordination and dialogue between the United Nations and Governments are required in order to identify risks, exchange information and define protection measures that are more effective against acts of violence affecting humanitarian work. UN أما بالنسبة لسلامة موظفي العمل الإنساني، فلا بد من التنسيق والحوار بين الأمم المتحدة والحكومات من أجل التعرف على الأخطار وتبادل المعلومات وتحديد تدابير الحماية الأكثر فعالية ضد أعمال العنف التي تؤثر على العمل الإنساني.
    Facilitation of cooperation between United Nations and Governments, civil society, including NGOs, community leaders and traditional elders -- the academic community and the private sector on human rights and gender issues towards peace and security UN :: تيسير التعاون فيما بين الأمم المتحدة والحكومات والمجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية وقادة المجتمعات المحلية والشيوخ التقليديون، والأوساط الأكاديمية، والقطاع الخاص في قضايا حقوق الإنسان والقضايا الجنسانية في سبيل تحقيق السلام والأمن
    11. Despite the efforts made by the United Nations and Governments in recent years, the situation of many of the world's more than 300 million indigenous people remains of serious concern. UN 11 - على الرغم من الجهود التي بذلتها الأمم المتحدة والحكومات في السنوات الأخيرة، لا تزال حالة العديد من السكان الأصليين الذين يفوق عددهم 300 مليون نسمة في العالم موضع قلق بالغ.
    The capacity of the United Nations and Governments to mainstream human rights in development programming has been enhanced through targeted training and technical advice, support for human rights theme groups and similar coordination mechanisms within United Nations country teams. UN وتعززت قدرات الأمم المتحدة والحكومات على تعميم مراعاة حقوق الإنسان في البرمجة الإنمائية من خلال أعمال التدريب والمشورة التقنية المحددة الهدف، والدعم المقدم للأفرقة المواضيعية المعنية بحقوق الإنسان وآليات التنسيق المماثلة داخل أفرقة الأمم المتحدة القطرية.
    " The Council commends the work carried out by the Special Representative, Ms. Radhika Coomaraswamy, and emphasizes the importance of her country visits in promoting collaboration between the United Nations and Governments and enhancing dialogue with parties to armed conflict. UN " ويثني المجلس على العمل الذي اضطلعت به الممثلة الخاصة، السيدة راديكا كوماراسوامي، ويشدد على أهمية زياراتها القطرية في تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والحكومات وتعزيز الحوار مع أطراف النزاع المسلح.
    49. The United Nations and Governments were responding to the Ebola crisis as rapidly as possible, but given the exponential spread of the disease, the gap between it and the response was steadily growing. UN 49 - وأضاف قائلا إن الأمم المتحدة والحكومات تتصدى بشكل عاجل قدر الإمكان لأزمة فيروس إيبولا، غير أنه بسبب سرعة تفشي المرض، فإن الهوة ما بين تفشي الفيروس والتصدي له تتسع بشكل مطرد.
    (k) The United Nations and Governments need to design project plans with funding support to empower women to help become financially self-reliant; UN (ك) يجب على الأمم المتحدة والحكومات وضع مشاريع مخططات مع دعم التمويل لمساعدة المرأة على الاعتماد على نفسها؛
    (i) Advice on voluntary contribution financial agreements entered into between the United Nations and Governments, non-governmental organizations, private contributors, etc. (100); UN ' 1` إسداء المشورة بشأن الاتفاقات المالية المبرمة حول التبرعات بين الأمم المتحدة والحكومات والمنظمات غير الحكومية والمتبرعين من القطاع الخاص، وما إلى ذلك (100)؛
    A stronger, better-resourced United Nations gender equality entity - this is key to enabling the United Nations and Governments to deliver on promises made to advance gender equality and women's human rights at the global and country levels, including increasing women's participation in decision-making UN إنشاء كيان تابع للأمم المتحدة معني بالمساواة بين الجنسين يحظى بدعائم أقوى وبقدر أكبر من الموارد - وهذا أمر أساسي لتمكين الأمم المتحدة والحكومات من الوفاء بالوعود التي قطعت للنهوض بالمساواة بين الجنسين وحقوق الإنسان للمرأة على الصعيدين العالمي والقطري، بما في ذلك زيادة مشاركة المرأة في اتخاذ القرار
    (i) Advice on voluntary contribution financial agreements entered into between the United Nations and Governments, non-governmental organizations, private contributors, etc. (150); UN ' 1` إسداء المشورة بشأن الاتفاقات المالية المبرمة، بشأن التبرعات بين الأمم المتحدة والحكومات والمنظمات غير الحكومية والمتبرعين من القطاع الخاص، وما إلى ذلك (150)؛
    " The Security Council commends the work carried out by the Special Representative of the Secretary General for Children and Armed Conflict, Ms. Radhika Coomaraswamy, and emphasizes the importance of her country visits in promoting collaboration between the United Nations and Governments and enhancing dialogue with parties to armed conflict. UN " ويثني مجلس الأمن على العمل الذي اضطلعت به الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالأطفال والنزاع المسلح، السيدة راديكا كوماراسوامي، ويشدد على أهمية زياراتها القطرية في تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والحكومات وتعزيز الحوار مع أطراف النزاعات المسلحة.
    The critical role that the private sector plays in driving progress and reducing poverty in landlocked developing countries and the opportunity for the United Nations and Governments to partner with the private sector were emphasized in the opening remarks. UN وفي الملاحظات الافتتاحية، جرى التشديد على أهمية الدور الحاسم الذي يضطلع به القطاع الخاص في دفع مسار التقدم والحد من الفقر في البلدان النامية غير الساحلية، والفرصة المتاحة للأمم المتحدة والحكومات لإقامة شراكات مع القطاع الخاص.
    (b) $784,100 would provide for commercial communications. The estimates include the cost of communications links (telephone, telefax and cable charges) between the Department, the field missions, permanent missions to the United Nations and Governments of Member States. UN )ب( ١٠٠ ٧٨٤ دولار لتغطية نفقات الاتصالات التجارية - وتشمل التقديرات تكلفة روابط الاتصالات )رسوم الهاتف، والتليفاكس والبرقيات( بين اﻹدارة والبعثات الميدانية، والبعثات الدائمة لدى اﻷمم المتحدة وحكومات الدول اﻷعضاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد