ويكيبيديا

    "united nations and of international law" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الأمم المتحدة والقانون الدولي
        
    • اﻷمم المتحدة وﻷحكام القانون الدولي
        
    • اﻷمم المتحدة وللقانون الدولي
        
    Benin had implemented a de facto moratorium, which had led it to vote as it had, while bearing in mind the principles of the Charter of the United Nations and of international law. UN وأضاف أن ذلك هو ما حدد الطريقة التي صوتت بها بنن، واضعة في الاعتبار مبادئ ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي.
    In their relations, States must have regard, at all times, for the principles of the Charter of the United Nations and of international law. UN ويجب على الدول أن تراعي في علاقاتها دائماً مبادئ ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي.
    The principles of the Charter of the United Nations and of international law were vital for the promotion of economic development, social progress, international peace and security, human rights for all and the rule of law. UN وأضافت أن مبادئ ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي أمور حيوية بالنسبة لتعزيز التنمية الاقتصادية والتقدم الاجتماعي والسلم والأمن الدوليين وحقوق الإنسان للجميع وسيادة القانون.
    The parties should be pressed to undertake serious final status negotiations and to fulfil their commitments and respect the principles of the Charter of the United Nations and of international law. UN وينبغي الضغط على الطرفين لإجراء مفاوضات جادة بشأن المركز النهائي، والوفاء بالتزاماتهما، واحترام مبادئ ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي.
    Your intervention is requested with a view to bringing a halt to actions that, as flagrant violations of the Charter of the United Nations and of international law, pose a threat to the sovereignty and territorial integrity of the Republic of Iraq. UN يرجى من سيادتكم التدخل ﻹيقاف هذه اﻷعمال التي تهدد سيادة ووحدة تراب جمهورية العراق باعتبارها مخالفات فاضحة لميثاق اﻷمم المتحدة وﻷحكام القانون الدولي.
    The Member States also have recognized that such a gross violation of the Charter of the United Nations and of international law cannot go unanswered. UN كما أدركت الدول اﻷعضاء أيضا أن مثل هذا الانتهاك الجسيم لميثاق اﻷمم المتحدة وللقانون الدولي لا يمكن أن يمر دون رد.
    2. The Government of Burundi upholds the provisions of the Charter of the United Nations and of international law, which provide, inter alia, for freedom of trade and navigation. UN 2 - والجزاءات التي تفرضها الولايات المتحدة على كوبا والمذكورة في القرار تشكل انتهاكا صارخا لميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي فيما يتعلق بحرية التجارة والملاحة.
    Because of their profound implications and extensive ramifications, which could have a negative impact on third States, China maintained that sanctions should be imposed only with great caution and in accordance with strict criteria, especially the provisions of the Charter of the United Nations and of international law. UN وانه نظرا للنتائج الخطيرة والتشعبات الواسعة للجزاءات، التي يمكن أن تؤدي أيضا إلى نتائج غير مؤاتية بالنسبة للبلدان الثالثة. فإن الصين ترى أنه لا بد أن يتم توقيعها بحرص، ومع الاحترام الكامل لمعايير دقيقة، وخاصة، لأحكام ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي.
    Kazakhstan attached great importance to the strengthening of ties between the United Nations and SCO, which was open to cooperation with other countries and international organizations in the political, commercial, economic, humanitarian and scientific spheres, in accordance with the purposes and principles of the Charter of the United Nations and of international law. UN وأضاف أن كازاخستان تعلق أهمية كبرى على تعزيز الروابط بين الأمم المتحدة ومنظمة شنغهاي للتعاون، التي ترحب بالتعاون مع البلدان والمنظمات الدولية الأخرى في المجالات السياسية والتجارية والاقتصادية والإنسانية والعلمية، وفقا لأغراض ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي.
    Cuba points out that numerous resolutions of the General Assembly, the Human Rights Council and the former Commission on Human Rights, as well as political declarations approved at major international summits and conferences of the United Nations, have ruled that the application of unilateral coercive economic measures is a violation of the Charter of the United Nations and of international law. UN تشير كوبا إلى أن عدة قرارات للجمعية العامة ومجلس حقوق الإنسان ولجنة حقوق الإنسان سابقا، فضلا عن الإعلانات السياسية المعتمدة في مؤتمرات القمة وغيرها من المؤتمرات الدولية الرئيسية للأمم المتحدة، تنص على أن تطبيق تدابير اقتصادية قسرية من جانب واحد يشكل انتهاكا لميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي.
    In the face of the continuation of the economic, commercial and financial embargo that has been imposed by the United States of America against Cuba for over 50 years, Algeria once again calls for an end to that unilateral act, which, in its view, is contrary to the principles of the Charter of the United Nations and of international law. UN أمام استمرار الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض من طرف الولايات المتحدة الأمريكية على كوبا منذ أكثر ما يزيد عن نصف قرن، تجدد الجزائر نداءها من أجل إنهاء هذا الإجراء الأحادي الجانب، والذي تعتبره مخالفاً لمبادئ ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي.
    The rule of law was relevant to all three pillars of the Charter of the United Nations, namely, peace and security, development and the protection of human rights and fundamental freedoms and necessary for the fulfilment of the purposes and principles of the Charter of the United Nations and of international law -- both indispensable to the sovereign equality of States, peaceful settlement of disputes and territorial integrity. UN وأضاف أن سيادة القانون تتصل بالركائز الثلاث كلها التي يقوم عليها ميثاق الأمم المتحدة، ألا وهي السلام والأمن، والتنمية، وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وهى ضرورية للوفاء بمقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي. وكلاهما لا غنى عنهما لتحقيق المساواة في السيادة بين الدول وتسوية المنازعات بالوسائل السلمية والسلامة الإقليمية.
    In the context of the implementation of resolution 59/33, we recognize that the Syrian Golan has been an occupied territory since 1967 and that any legal, administrative or other measures taken by the occupying Power in contravention of Security Council resolution 497 (1981) are in violation of the Charter of the United Nations and of international law. UN وفي سياق تنفيذ القرار 59/33، فإننا نقر بأن الجولان السوري قد أُحتل منذ عام 1967 وإن أي تدابير قانونية أو إدارية أو أي تدابير أخرى اتخذتها السلطة القائمة بالاحتلال في تناقض مع قرار مجلس الأمن 497 (1981) تمثل انتهاكا لميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي.
    11. Mr. Diab (Lebanon), said that Lebanon had not joined the consensus on the text because the need for a legal structure to combat terrorism did not justify eliminating the fundamental principles of the Charter of the United Nations and of international law concerning the right of peoples to struggle against foreign occupation and their right to self-determination. UN 11 - السيد دياب (لبنان): قال إن لبنان لم تنضم إلى توافق الآراء بشأن النص لأن الحاجة إلى هيكل قانوني لمكافحة الإرهاب لا تبرر استبعاد المبادئ الأساسية لميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي فيما يتعلق بحق الشعوب في النضال ضد الاحتلال الأجنبي وحقها في تقرير المصير.
    Your intervention is requested with a view to bringing a halt to actions that, as flagrant violations of the Charter of the United Nations and of international law, pose a threat to the sovereignty and territorial integrity of the Republic of Iraq. UN يرجى من سيادتكم التدخل ﻹيقاف هذه اﻷعمال التي تهدد سيادة ووحدة تراب جمهورية العراق باعتبارها مخالفات فاضحة لميثاق اﻷمم المتحدة وﻷحكام القانون الدولي.
    With the legislation's essential features thus in focus, it is evident that Helms-Burton's violations of the Charter of the United Nations and of international law are many and are fundamental. UN من الجلى، بعد وضع ملامح تشريع هيلمز - بورتون اﻷساسية في بؤرة الضوء، أن انتهاكات التشريع لميثاق اﻷمم المتحدة وللقانون الدولي كثيرة وأساسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد