ويكيبيديا

    "united nations cannot" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لا يمكن للأمم المتحدة
        
    • اﻷمم المتحدة لا يمكنها أن
        
    • ولا يمكن للأمم المتحدة أن
        
    • ولا يمكن لﻷمم المتحدة
        
    • الأمم المتحدة لا يمكن أن
        
    • لا تستطيع الأمم المتحدة
        
    • اﻷمم المتحدة لا تستطيع أن
        
    • الأمم المتحدة لا تستطيع
        
    • ولا يسع الأمم المتحدة
        
    • فلا يمكن لﻷمم المتحدة
        
    • إذ لا يمكن لﻷمم المتحدة
        
    • في الأمم المتحدة لا
        
    • بوسع الأمم المتحدة
        
    • تستطيع اﻷمم المتحدة أن
        
    • اﻷمم المتحدة ليس في وسعها أن
        
    Put simply, the United Nations cannot speak for the many if it only hears the voices of the few. UN وبعبارة بسيطة، لا يمكن للأمم المتحدة أن تتحدث باسم الأكثرية إذا كانت لا تستمع إلا لأصوات الأقلية.
    Without reform, the United Nations cannot be of relevance in the twenty-first century. UN وبدون الإصلاح، لا يمكن للأمم المتحدة أن تكون لها أي جدوى في القرن الحادي والعشرين.
    Institutions of the United Nations cannot remain immune to the challenges, financial as well as political, of the late twentieth century. UN إن مؤسسات اﻷمم المتحدة لا يمكنها أن تبقى محصنة ضد التحديات المالية فضلا عن السياسية في أواخر القرن العشرين.
    The United Nations cannot remain just some sort of a debate club that fails to provide working solutions. UN ولا يمكن للأمم المتحدة أن تبقى مجرد نوع من أنواع أندية المناقشة لا تقدم حلولا عملية.
    The United Nations cannot be the vessel of power politics. UN ولا يمكن لﻷمم المتحدة أن تكون أداة لسياسات القوة.
    However, the United Nations cannot be detached from local populations. UN غير أن الأمم المتحدة لا يمكن أن تنفصل عن مجموعات السكان المحليين.
    Where the United Nations cannot act, individual States must. UN فحيثما لا تستطيع الأمم المتحدة أن تعمل، يجب أن تقوم فرادى الدول بالعمل.
    What we know is this: the United Nations cannot continue to be effective unless it modernizes its programme of work through mandate review and its methods of work through management reform. UN وما نعرفه هو التالي: لا يمكن للأمم المتحدة أن تواصل عملها بفاعلية ما لم تقم بتحديث برنامج عملها عبر الإصلاح الإداري.
    The United Nations cannot hope to find a United Nations solution for all problems. UN لا يمكن للأمم المتحدة أن تأمل في العثور على حل أممي لكل المشاكل.
    However, the United Nations cannot do all that on its own. UN بيد أنه لا يمكن للأمم المتحدة أن تقوم بكل ذلك وحدها.
    In light of that serious situation, the United Nations cannot abdicate its responsibility to protect populations that are not being protected by their own Governments. UN وإزاء هذا الوضع الخطير، لا يمكن للأمم المتحدة أن تتنازل عن مسؤوليتها عن حماية السكان الذين لا تحميهم حكوماتهم.
    But the United Nations cannot do it alone. UN لكن اﻷمم المتحدة لا يمكنها أن تقوم بذلك بمفردها.
    The Secretary-General has said that the United Nations cannot rest until all of Africa is at peace. UN وقال اﻷمين العام إن اﻷمم المتحدة لا يمكنها أن يهدأ لهــا بال حتى يعم السلام كل أفريقيا.
    It is true that the United Nations cannot abdicate its mission of helping to restore peace. UN صحيح أن اﻷمم المتحدة لا يمكنها أن تتخلى عن مهمتها في المساعدة على استعادة السلام.
    The United Nations cannot impose lasting peace on a people. UN ولا يمكن للأمم المتحدة أن تفرض السلام الدائم على أي شعب.
    The United Nations cannot turn a blind eye to this grave human rights violation. UN ولا يمكن للأمم المتحدة أن تغض الطرف عن هذا الانتهاك الجسيم لحقوق الإنسان.
    The United Nations cannot do it all. UN ولا يمكن لﻷمم المتحدة أن تضطلع بذلك كله.
    Without the full and active support and participation of China, the United Nations cannot act as a truly universal forum. UN ولا يمكن لﻷمم المتحدة أن تؤدي دورها كمحفل عالمي بحق بدون الدعم والمشاركة على نحو تام وفعال من جانب الصين.
    However, the United Nations cannot work in isolation. UN بيد أن الأمم المتحدة لا يمكن أن تعمل في عزلة.
    The activities of the Secretary-General have demonstrated that the United Nations cannot absent itself from the search for peace in the Middle East. UN وقد برهنت أنشطة الأمين العام على أن الأمم المتحدة لا يمكن أن تبعد نفسها عن عملية البحث عن السلام في الشرق الأوسط.
    The United Nations cannot impose peace on Africa. UN لا تستطيع الأمم المتحدة أن تفرض سلاما على أفريقيا.
    The United Nations cannot face the future with confidence as long as the composition of the organ with primary responsibility for the maintenance of international peace and security is not made equitable and representative. UN إن اﻷمم المتحدة لا تستطيع أن تواجه المستقبل بثقـــة ما دام تشكيل الهيئـــة، التي تقع عليها في المقام اﻷول مسؤوليــــة حفظ السلم واﻷمن الدوليين، لم يجعل عادلا وذا صفة تمثيلية.
    That would be like saying that because the United Nations cannot resolve every problem in the world, it should cease to exist. UN فذلك شأنه كأن نقول نظرا لأن الأمم المتحدة لا تستطيع حل جميع المشاكل في العالم، فينبغي أن تتوقف عن الوجود.
    The United Nations cannot but be compelled to play the leading role in the process of globalization which has overwhelmed much of the world. UN ولا يسع الأمم المتحدة إلا القيام بدور قيادي في عملية العولمة التي شملت معظم أنحاء العالم.
    The United Nations cannot exist without tolerance. UN فلا يمكن لﻷمم المتحدة أن توجد دون تسامح.
    The United Nations cannot deal with every dispute and conflict and in some cases it would welcome the readiness of other actors to take the lead in the prevention, management or resolution of conflicts. UN إذ لا يمكن لﻷمم المتحدة أن تتعامل مع كل نزاع وصراع، وترحب فـي بعـض الحالات باستعداد الفعاليات اﻷخرى لتولي زمـام القيادة في وقوع الصراع أو إدارته أو حسمه.
    We in the United Nations cannot simply speak the MDGs into existence; our words must be accompanied by action. UN إننا في الأمم المتحدة لا يمكننا أن نبلغ الأهداف الإنمائية للألفية بمجرد الكلام؛ ولا بد من أن تقترن أقوالنا بالأفعال.
    Today the United Nations cannot be said to be in a position to meet these criteria. UN واليوم لا يمكن القول إن بوسع الأمم المتحدة أن تواجه هذه المعايير.
    Without adequate resources, the United Nations cannot perform effectively. UN ومن دون وجود موارد كافية، لا تستطيع اﻷمم المتحدة أن تعمل بفعالية.
    It is obvious that the United Nations cannot remain indifferent to the difficulties that confront the countries in transition. UN ومن الواضح أن اﻷمم المتحدة ليس في وسعها أن تظل غير مبالية بالصعوبات التي تواجه البلدان التي تمر بمرحلة تحول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد