ويكيبيديا

    "united nations charter and the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لميثاق اﻷمم المتحدة
        
    • ميثاق اﻷمم المتحدة
        
    • وميثاق الأمم المتحدة
        
    • بميثاق الأمم المتحدة
        
    • ولميثاق الأمم المتحدة
        
    • الأمم المتحدة وميثاق
        
    • وميثاق اﻷمم المتحدة ومبادئ
        
    It vindicated the ideals of the United Nations Charter and the faith so many countries placed in them. UN فقد برهنا على وجاهــة المثــل العليا لميثاق اﻷمم المتحدة وعلى صواب موقف بلدان كثيرة بالايمان بها.
    The end of the cold war brings new opportunities to utilize the full potential of the United Nations Charter and the United Nations system. UN ونهاية الحرب الباردة تهيء فرصا جديدة للاستفادة من الطاقات الكاملة لميثاق اﻷمم المتحدة ومنظومة اﻷمم المتحدة.
    It is intolerable and incomprehensible that these people remain, and may even take the floor here, while they continue to violate the United Nations Charter and the principles that bring us together here. UN فمن غير المحتمل أو المفهوم أن يبقى هؤلاء الناس هنا، وأن يُسمح لهم بالتحدث في هذا المحفل، في الوقت الذي يواصلون فيه انتهاك ميثاق اﻷمم المتحدة والمبادئ التي جمعتنا هنا.
    I have emphasized the continued importance of the United Nations Charter and the General Assembly rules of procedure. UN وقد ركزت على استمرار أهمية ميثاق اﻷمم المتحدة والنظام الداخلي للجمعية العامة.
    The embargo, which runs counter to the fundamental principles of international law, the United Nations Charter and the World Trade Organization (WTO), has become the longest-ever in history. UN والحصار، الذي يتنافى مع المبادئ الأساسية للقانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة ومنظمة التجارة العالمية، بات أطول حصار في التاريخ على الإطلاق.
    35. Tuvalu adheres to the United Nations Charter and the Universal Declaration on Human Rights. UN 35- وتلتزم توفالو بميثاق الأمم المتحدة وبالإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    They express their firm opposition to unilateral measures as a means of exerting pressure on developing countries, as such measures are contrary to international law, international humanitarian law, the United Nations Charter and the norms and principles governing peaceful relations among States. UN إنها تعرب عن معارضتها الشديدة للإجراءات الأحادية كوسيلة للضغط على البلدان النامية، علاوة على كونها مخالفة للقانون الدولي والقانون الإنساني الدولي ولميثاق الأمم المتحدة والقواعد والمبادئ التي تحكم العلاقات السلمية بين الدول.
    However, it cannot be expected to help resolve the collective security problems of our times unless its Member States are willing and prepared to assume their responsibilities as upholders and enforcers of the United Nations Charter and the contemporary norms of international behaviour. UN ومع ذلك، لا يمكن أن نتوقع منها أن تحل مشاكل اﻷمن الجماعي في عصرنا ما لم تكن الدول اﻷعضاء راغبة في تحمل مسؤولياتها ومستعدة لتحملها بوصفها داعمة ومنفذة لميثاق اﻷمم المتحدة والمبادئ الدولية المعاصرة التي تحكم السلوك الدولي.
    All peace-keeping and peacemaking activities should be of a truly international character and must be carried out in strict accordance with the United Nations Charter and the fundamental CSCE documents. UN إن جميع أنشطة حفظ السلام وصنع السلام ينبغي أن تكون ذات طابع دولي حقيقي ويجب أن يضطلع بها في امتثال تام لميثاق اﻷمم المتحدة والوثائق اﻷساسية لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    These are the principles that we abide by in our bilateral, regional and international relations, in consonance with the United Nations Charter and the rules of international law. UN هذه هي المبادئ التي نؤمن بها ونلتزم بها في علاقاتنا الثنائية واﻹقليمية والدولية، وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة ومبادئ القانون الدولي.
    The United Nations is obliged to take cognizance of such disputes, specially when they involve violations of the United Nations Charter and the non-implementation of Security Council resolutions. UN واﻷمم المتحدة عليها واجب النظر في تلك النزاعات، بخاصة عندما تنطوي على انتهاكات لميثاق اﻷمم المتحدة وعدم تنفيذ لقرارات مجلس اﻷمن.
    Since the beginning of that occupation, the United Arab Emirates has rejected this act of Iranian aggression and occupation of its three islands, an act which runs counter to the United Nations Charter and the rules of international law. UN فمنذ بداية الاحتلال رفضت دولة اﻹمارات العربية المتحدة هذا العدوان والاحتلال اﻹيراني على جزرها الثلاث المخالف لميثاق اﻷمم المتحدة وقواعد القانون الدولي.
    Before the dawn of the United Nations Charter and the arrival of the concept of sovereign equality, the law of the jungle prevailed. UN وقبل وضع ميثاق اﻵمم المتحدة وظهور مفهوم المساواة في السيادة، سادت شريعة الغاب.
    We are also a country which cherishes the United Nations Charter and the fundamental principles for which our Organization stands. UN إننا أيضا بلد نقدس ميثاق اﻷمم المتحدة والمبادئ الرئيسية التي تدافع عنها منظمتنا.
    I refer to the United Nations Charter and the Statute of the ICJ. UN وأقصد بذلك اﻹشارة إلى ميثاق اﻷمم المتحدة والنظام اﻷساسي لمحكمة العدل الدولية.
    It is respect for our United Nations Charter and the rules and usages of international law, and not compromise and their abrogation, that create the conditions for democratic development. UN إن احترام ميثاق اﻷمم المتحدة وقواعد وأعراف القانون الدولي لا تقويضها أو إلغاءها، هو الذي يهيئ ظروف التطور الديمقراطي.
    Adherence to the principles of the United Nations Charter and the right to self-determination of the world's peoples remain among the fundamental principles of the Charter. UN وسيظل التمسك بمبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة وحق شعوب العالم في تقرير المصير من بين أهم المبادئ اﻷساسية للميثاق.
    My delegation voted in favour of the resolution on the necessity of ending the economic, commercial and financial embargo imposed by the United States of America against Cuba, in keeping with the principles of international law, the United Nations Charter and the recommendations adopted by the General Assembly. UN لقد صوت وفدي مؤيدا للقرار المتعلق بضرورة إنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه الولايات المتحدة الأمريكية على كوبا، تمشيا مع مبادئ القانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة والتوصيات التي اعتمدتها الجمعية العامة.
    The Hague Convention, the Fourth Geneva Convention, the international human rights covenants, the United Nations Charter and the rules and principles enshrined therein, United Nations resolutions and the advisory opinion all remain relevant and are all applicable to the situation in the occupied Palestinian territory. UN فاتفاقية لاهاي، واتفاقية جنيف الرابعة، والعهدان الدوليان لحقوق الإنسان، وميثاق الأمم المتحدة والقواعد والمبادئ الواردة فيه، وقرارات الأمم المتحدة والفتوى، كلها تبقى ذات صلة وقابلة للتطبيق على الحالة في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    We are here to express our firm opposition to coercive economic measures as a means of exerting pressure on developing countries, as such measures are contrary to international law, international humanitarian law, the United Nations Charter and the norms and principles governing peaceful relations among States. UN ونحن هنا لكي نعرب عن معارضتنا الشديدة للتدابير الاقتصادية القسرية، كوسيلة لممارسة الضغط على البلدان النامية، لأن تلك التدابير مخالفة للقانون الدولي، والقانون الإنساني الدولي، وميثاق الأمم المتحدة والقواعد والمبادئ التي تحكم العلاقات السلمية بين الدول.
    Tuvalu adheres to the United Nations Charter and the Universal Declaration on Human Rights. UN 29- تلتزم توفالو بميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    The NAM heads of State or Government also expressed their firm opposition to unilateral measures as a means of exerting pressure on developing countries as such measures are contrary to international law, international humanitarian law, the United Nations Charter and the norms and principles governing peaceful relations among States. UN كما أعرب رؤساء دول أو حكومات حركة عدم الانحياز عن معارضتهم الصارمة للتدابير الانفرادية بوصفها وسيلة لممارسة الضغط على البلدان النامية لأن تلك التدابير مخالفة للقانون الدولي وللقانون الإنساني الدولي ولميثاق الأمم المتحدة وللقواعد والمبادئ التي تحكم العلاقات السلمية بين الدول.
    Patriotism and nationalism dictate that with our limited means we must do everything we can to put an end to this violation of the United Nations Charter and the Charter of the Organization of African Unity. UN وتقتضي الوطنية والقومية أن نفعل بوسائلنا المحدودة كل ما في وسعنا لوضع حد لهذا الانتهاك لميثاق الأمم المتحدة وميثاق منظمة الوحدة الأفريقية.
    The reintegration of Cuba into regional and international economic life has now become imperative. It would also be in conformity with the sovereignty of nations, the United Nations Charter and the principles of international law. UN وإعادة إدماج كــوبا فـــي الحيـــاة الاقتصادية، اﻹقليمية والدولية، أصبحت اﻵن ضرورة حتمية، علاوة على أنها تتسق مع سيادة الدول وميثاق اﻷمم المتحدة ومبادئ القانون الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد