ويكيبيديا

    "united nations from" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الأمم المتحدة من
        
    • للأمم المتحدة من
        
    • الأمم المتحدة عن
        
    • اﻷمم المتحدة منذ
        
    • بالأمم المتحدة من
        
    • الأمم المتحدة وبين
        
    • في اﻷمم المتحدة من
        
    • الناس عما تنتظره اﻷمم المتحدة
        
    • للأمم المتحدة في الفترة من
        
    • الأمم المتحدة خلال الفترة من
        
    • بالأمم المتحدة في الفترة من
        
    I have pledged to move the United Nations from a culture of reaction to a culture of prevention. UN وقد أخذت العهد على نفسي بأن أنقل الأمم المتحدة من ثقافة رد الفعل إلى ثقافة المنع.
    In my view, the end of the cold war freed the United Nations from a long period of confrontation and stagnation. UN ومن وجهة نظري، خلصت نهاية الحرب الباردة الأمم المتحدة من فترة طويلة من المواجهة والركود.
    A booklet covering the role of the United Nations from 1947 until the present. UN كتيب يتناول دور الأمم المتحدة من عام 1947 حتى الآن.
    Those groups now write to the Secretary-General of the United Nations from their headquarters in Europe and elsewhere. UN وهذه الجماعات تكتب الآن إلى الأمين العام للأمم المتحدة من مقارها في أوروبا وغيرها.
    As long as this persists, it will prevent the United Nations from `delivering as one'in the field of statistics. UN وما دام هذا الوضع مستمراً على هذا المنوال، فإنه سيعيق الأمم المتحدة عن ' توحيد الأداء` في ميدان الإحصاءات.
    A booklet covering the role of the United Nations from 1947 until the present. UN كتيب يتناول دور الأمم المتحدة من عام 1947 حتى الآن.
    A booklet covering the role of the United Nations from 1947 until the present. UN كتيب يتناول دور الأمم المتحدة من عام 1947 حتى الآن.
    This tendency in turn prevents the United Nations from fulfilling its mission satisfactorily. UN وهذه الظاهرة تمنع بدورها الأمم المتحدة من القيام بمهمتها بصورة مرضية.
    A booklet covering the role of the United Nations from 1947 until the present. UN كتيب يتناول دور الأمم المتحدة من عام 1947 إلى الآن.
    Peace, development and human rights have been the essentials in the work of the United Nations from the very beginning. UN إن السلام والتنمية وحقوق الإنسان من المسائل الأساسية في أعمال الأمم المتحدة من أول الأمر.
    Since assuming office, I have pledged to move the United Nations from a culture of reaction to a culture of prevention. UN منذ توليت منصبي تعهدت بتحويل الأمم المتحدة من ثقافة رد الفعل إزاء الصراعات إلى ثقافة تقوم على منعها قبل نشوبها.
    To this end, I have reinforced my efforts to move the United Nations from a culture of reaction to one of prevention. UN ولهذه الغاية، ضاعفت جهودي من أجل أن تتحول الأمم المتحدة من ثقافة رد الفعل إلى ثقافة الوقاية.
    In this respect, Mongolia fully supports the Secretary-General in his efforts to move the United Nations from a culture of reaction to a culture of prevention. UN وفي هذا الصدد، تؤيد منغوليا تمام التأييد الأمين العام في جهوده الرامية إلى تحريك الأمم المتحدة من ثقافة ردود الفعل إلى ثقافة الوقاية.
    As you know, one of my consistent objectives as Secretary-General has been to move the United Nations from a culture of reaction to one of prevention. UN كما تعلمون، إن واحدا من أهدافي الثابتة بصفتي الأمين العام هو أن أنقل الأمم المتحدة من ثقافة رد الفعل إلى ثقافة الوقاية.
    The loss of cohesion prevents the United Nations from being more than the sum of its parts. UN إن فقدان التماسك يمنع الأمم المتحدة من أن تكون أكثر من مجرد مجموع مكوّناتها.
    The calling of the motion is clearly aimed at preventing the United Nations from dealing with the situation of human rights in Belarus. UN ومن الواضح أن تقديم الاقتراح يستهدف منع الأمم المتحدة من معالجة حالة حقوق الإنسان في بيلاروس.
    The calling of the motion is clearly aimed at preventing the United Nations from dealing with the situation of human rights in the Islamic Republic of Iran. UN ومن الواضح أن تقديم الاقتراح يستهدف منع الأمم المتحدة من تناول حالة حقوق الإنسان في جمهورية إيران الإسلامية.
    This is doubtless the consequence of the transformation of the United Nations from a traditional intergovernmental organization into an organization with governance functions. UN وربما نتج ذلك عن تحول الأمم المتحدة من منظمة حكومية دولية تقليدية إلى هيئة تضطلع بمهام في مجال الحكم.
    Communications materials were made available for free download in all official languages of the United Nations from the website www.actagainstcorruption.org. UN وأُتيحت مواد إعلامية للتنزيل المجاني بجميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة من الموقع التالي: www.actagainstcorruption.org.
    This would have released the United Nations from further claims in respect of UNOSOM occupation. UN وكان من شأن ذلك أن أخليت الأمم المتحدة عن مسؤولية أي مطلب آخر فيما يتعلق بشغل عملية الأمم المتحدة للصومال لأي أماكن.
    These techniques are well understood and have been employed by the United Nations from the very beginning. UN وهما وسيلتان واضحتان جدا وتستخدمهما اﻷمم المتحدة منذ البداية.
    Chapter I of the Secretary-General's report starts by describing his effort to move the United Nations from a culture of reaction to one of prevention. UN الفصل الأول من تقرير الأمين العام يبدأ بوصف جهده للانتقال بالأمم المتحدة من ثقافة رد الفعل إلى ثقافة الوقاية.
    Restricting recruitment against entry-level posts as a means of budget reduction prevented the United Nations from utilizing young staff members capable of development and creativity, and that affected efficient performance. UN كما أن قصر التوظيف على وظائف الدخول في الخدمة كوسيلة لخفض الميزانية يحول بين الأمم المتحدة وبين استخدام موظفين من الشباب القادرين على التطوير والابتكار مما يؤثر بدوره على كفاءة الأداء.
    Eminent scholars of the Court were invited to present papers and a selection of the legal advisers of Member States of the United Nations from the various regions were also invited to participate. UN وقد وجهت الدعوة إلى الباحثين البارزين في المحكمة لتقديم ورقاتهم، كما وجهت الدعوة إلى مجموعة مختارة من المستشارين القانونيين في الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة من مختلف المناطق للمشاركة في الندوة.
    They wonder what is keeping the United Nations from establishing an international tribunal, and in this context tongues become loosened. UN ويتساءل الناس عما تنتظره اﻷمم المتحدة لانشاء المحكمة الدولية. وبهذا المنطق، بدأت اﻷلسن تنطلق.
    Unfortunately, the Society was unable to participate in any meetings of the United Nations from 2007 to 2010. UN للأسف، لم تتمكن الجمعية من المشاركة في أي اجتماعات للأمم المتحدة في الفترة من عام 2007 حتى عام 2010.
    It also noted that an announcement to that effect was included in the Journal of the United Nations from 3 February to 19 May 2003. UN وأشارت أيضا إلى أن إعلانا بهذا المعنى أدرج في يومية الأمم المتحدة خلال الفترة من 3 شباط/فبراير إلى 19 أيار/مايو 2003.
    Five delegates of GCS International attended the Millennium NGO Forum, held at the United Nations from 22 to 26 June 2000. UN وقد حضر هذا المنتدى، المعقود بالأمم المتحدة في الفترة من 22 إلى 26 حزيران/ يونيه 2000، خمسة ممثلين من الرابطة الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد