The Government of El Salvador reiterates its resolute support for all measures adopted within the framework of the United Nations in the fight against international terrorism. | UN | تؤكد حكومة السلفادور مجددا تأييدها الحاسم لكل التدابير التي اتخذت في إطار الأمم المتحدة في مكافحة الإرهاب الدولي. |
Rather than helping to resolve the problem, those initiatives are weakening the role of the United Nations in the fight against the proliferation of weapons of mass destruction in all its aspects. | UN | وبدلا من الإسهام في حل المشكلة، تضعف تلك المبادرات دور الأمم المتحدة في مكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل بجميع جوانبه. |
Such a conference could also identify practical ways of strengthening the role of the United Nations in the fight against terrorism. | UN | وقال إن مثل هذا المؤتمر يمكن أيضا أن يحدد السبل العملية لتعزيز دور الأمم المتحدة في مكافحة الإرهاب. |
35. The Declaration on Measures to Eliminate International Terrorism had been the first significant step taken by the United Nations in the fight against terrorism. | UN | 35 - ومضى قائلا إن الإعلان المتعلق بالتدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب الدولي وهو أول تدبير هام اتخذته الأمم المتحدة في مجال مكافحة الإرهاب. |
Reiterate their commitment to resolutions issued by the United Nations in the fight against terrorism, which call upon the international community to condemn and combat terrorism by all means in accordance with the Charter of the United Nations in the view of the fact that terrorists' acts threaten world peace and security. | UN | تؤكد على التزامها بالقرارات الدولية الصادرة عن منظمة الأمم المتحدة ذات الصلة بمكافحة الإرهاب التي تدعو المجتمع الدولي إلى إدانة الإرهاب ومكافحته بكافة السبل والتصدي له بجميع الوسائل وفقاً لميثاق الأمم المتحدة نظراً لما تسببه الأعمال الإرهابية من تهديد للسلام والأمن الدوليين. |
We highly commend the role played by the United Nations in the fight against poverty, and the measures undertaken by our Organization. | UN | ونشيد إشادة كبيرة بالدور الذي تقوم به الأمم المتحدة في مكافحة الفقر، والتدابير التي تتخذها منظمتنا. |
The Millennium Declaration clearly spelled out a development agenda that must be pursued by the United Nations in the fight against poverty and other problems facing the world today. | UN | وأوضح إعلان الألفية خطة إنمائية يجب أن تتبعها الأمم المتحدة في مكافحة الفقر والمشاكل الأخرى التي تواجه العالم اليوم. |
I would like to start by indicating that, in the opinion of my delegation, the success of the efforts of the United Nations in the fight against terrorism will largely depend on the acceptance of these efforts by the Member States and their cooperation in them. | UN | وأود أن أبدأ بالإشارة إلى أن نجاح جهود الأمم المتحدة في مكافحة الإرهاب، في رأي وفد بلدي سيعتمد إلى حد كبير على قبول الدول الأعضاء لتلك الجهود وتعاونها بشأنها. |
Rather than helping to resolve the problem, those initiatives are weakening the role of the United Nations in the fight against the non-proliferation of weapons of mass destruction in all its aspects. | UN | وعوضاً عن المساعدة في حل المشكلة، فإن تلك المبادرات تضعف دور الأمم المتحدة في مكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل من جميع جوانبه. |
While we are willing to work with fellow member countries in supporting the United Nations in the fight against terrorism, we look forward to the early entry into force of the International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism. | UN | وعلى الرغم من استعدادنا للعمل مع البلدان الأعضاء الزميلة في مساندة الأمم المتحدة في مكافحة الإرهاب، فإننا نتطلع إلى التعجيل في بدء نفاذ الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي. |
As for Thailand, we are strengthening our laws and our cooperation with the United Nations in the fight against international terrorism, while also intensifying cooperation at the regional and subregional levels. | UN | بالنسبة لتايلند، نحن نعزز قوانيننا وتعاوننا مع الأمم المتحدة في مكافحة الإرهاب الدولي، بينما نكثف أيضا التعاون على الأصعدة الإقليمية ودون الإقليمية. |
Several Information Centres cooperated in the production of special supplements to the major daily newspapers in various countries on the role of the United Nations in the fight against terrorism. | UN | وتعاونت عدة مراكز إعلام في إنتاج ملحقات خاصة للصحف اليومية الكبرى في بلدان شتى، بشأن دور الأمم المتحدة في مكافحة الإرهاب. |
We also reiterate that the selective and discriminatory initiatives promoted by groups of countries outside of the multilateral framework are weakening rather than contributing to the role of the United Nations in the fight against weapons of mass destruction in all their aspects. | UN | ونؤكد أيضا أن المبادرات الانتقائية والتمييزية التي تروّج لها مجموعات من البلدان خارج الإطار المتعدد الأطراف تضعف دور الأمم المتحدة في مكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل بجميع جوانبها. |
He also reiterated the importance of convening a high-level conference on international terrorism to serve as a forum for identifying ways of strengthening the role of the United Nations in the fight against terrorism. | UN | وأكد مجددا أيضا على أهمية عقد مؤتمر دولي رفيع المستوى بشأن الإرهاب الدولي ليكون بمثابة محفل لتحديد سبل تعزيز دور الأمم المتحدة في مكافحة الإرهاب. |
Such a strategy laid the foundations for a coordinated response to this emergency by envisaging preventive measures and the strengthening of the role of the United Nations in the fight against terrorism. | UN | لقد وضعت هذه الاستراتيجية الأسس للتصدي المنسق لهذه الحالة الطارئة يتوخى اتخاذ تدابير وقائية وتعزيز دور الأمم المتحدة في مكافحة الإرهاب. |
Mr. Assaf (Lebanon) (spoke in Arabic): At the outset, I would like to express our gratitude and appreciation to the Secretariat for its reports on this subject and for its efforts in affirming the role of the United Nations in the fight against mines. | UN | السيد عساف (لبنان): أود بداية أن أتوجه بالشكر والتقدير إلى الأمانة العامة على التقارير التي قدمتها والجهود التي تبذلها تأكيدا لدور الأمم المتحدة في مكافحة الألغام. |
Plurilateral initiatives promoted by groups of countries that have never been negotiated multilaterally -- such as the Proliferation Security Initiative -- do not contribute to, but rather weaken the role of the United Nations in the fight against the proliferation of weapons of mass destruction in all its aspects. | UN | إن المبادرات المتعددة الأطراف التي تدعو إليها مجموعات البلدان ولم يتم أبدا إجراء مفاوضات متعددة الأطراف بشأنها، مثل المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار- لا تسهم في دور الأمم المتحدة في مكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل بجميع جوانبه، بل تضعف هذا الدور. |
2. At the seventh ASEM Conference on counter-terrorism, held in Manila on 22 and 23 June 2009, the leading role of the United Nations in the fight against terrorism was recognized and its support for the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy reaffirmed, including the further institutionalization of the Counter-Terrorism Implementation Task Force. | UN | 2 - وقد أقر المؤتمر السابع للاجتماع الآسيوي الأوروبي بشأن مكافحة الإرهاب الذي عقد في مانيلا يومي 22 و 23 حزيران/يونيه 2009 بالدور الرائد الذي تضطلع به الأمم المتحدة في مكافحة الإرهاب، وأكد مجددا دعمه لاستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب، وإضفاء المزيد من الصفة المؤسسية على فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب. |
The Declaration on Measures to Eliminate International Terrorism, adopted by General Assembly resolution 49/60 in 1994, had been the first significant step taken by the United Nations in the fight against terrorism. | UN | وأضاف أن الإعلان بشأن التدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب الدولي الذي اعتمدته الجمعية العامة في قرارها 49/60 في عام 1994، كان أول خطوة مشهودة اتخذتها الأمم المتحدة في مجال مكافحة الإرهاب. |
We had two objectives in holding that meeting: (1) to strengthen the mobilization of the international community by giving new political impetus to the fight against terrorism and (2) to open new lines of thought on the means of developing the role of the United Nations in the fight against terrorism. | UN | وكنا نسعى، من خلال تنظيم هذا الاجتماع، إلى تحقيق هدفين اثنين هما: (1) تعزيز مستوى تعبئة المجتمع الدولي من خلال إعطاء زخم سياسي جديد لمكافحة الإرهاب و (2) طرح أفكار جديدة بشأن سبل تعزيز دور الأمم المتحدة في مجال مكافحة الإرهاب. |
Reiterate their commitment to resolutions issued by the United Nations in the fight against terrorism, which call upon the international community to condemn and combat terrorism by all means in accordance with the Charter of the United Nations in the view of the fact that terrorists' acts threaten world peace and security. | UN | تؤكد على التزامها بالقرارات الدولية الصادرة عن منظمة الأمم المتحدة ذات الصلة بمكافحة الإرهاب التي تدعو المجتمع الدولي إلى إدانة الإرهاب ومكافحته بكافة السبل والتصدي له بجميع الوسائل وفقاً لميثاق الأمم المتحدة نظراً لما تسببه الأعمال الإرهابية من تهديد للسلام والأمن الدوليين. |