ويكيبيديا

    "united nations institutional" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المؤسسية للأمم المتحدة
        
    • المؤسسي لﻷمم المتحدة
        
    • المؤسسية في الأمم المتحدة
        
    Finally, we strongly encourage further strengthening of United Nations institutional mechanisms aimed at dealing with terrorism, including the provision of additional funding and staff. UN وأخيرا، نشجع تشجيعا قويا زيادة تعزيز الآليات المؤسسية للأمم المتحدة الرامية إلى التصدي للإرهاب، بما في ذلك توفير مزيد من التمويل والموظفين.
    The Secretary-General's report contains a range of proposals for the reform of the United Nations institutional machinery. UN ويتضمن تقرير الأمين العام مجموعة من الاقتراحات الخاصة بإصلاح الآلية المؤسسية للأمم المتحدة.
    In the last 12 months, significant changes to the United Nations institutional arrangements in the rule of law area have been made. UN وفي أثناء الإثني عشر شهرا الماضية، أُدخلت تغييرات كبيرة على الترتيبات المؤسسية للأمم المتحدة في مجال سيادة القانون.
    Reforming the United Nations institutional machinery is but a first step towards refashioning its roles for the new era. UN إن إصلاح الجهاز المؤسسي لﻷمم المتحدة لا يمثل سوى خطوة أولى ﻹعادة تشكيل أدوارها في الفترة الجديدة.
    For United Nations institutional reforms to be successful, they must strive to translate General Assembly decisions into reality. UN ولإنجاح الإصلاحات المؤسسية في الأمم المتحدة ينبغي أن تسعى لترجمة قرارات الجمعية العامة إلى واقع.
    While the institutional mandates may be quite clear, the problems themselves tend to be quite messy and seldom align neatly with the United Nations institutional mandates. UN وفي حين أن الولايات المؤسسية قد تكون واضحة تماما، فإن المشاكل نفسها عادة ما تكون غير مرتبة على الإطلاق ونادرا ما تتمشى بصورة دقيقة مع الولايات المؤسسية للأمم المتحدة.
    The Division would consolidate United Nations institutional knowledge of conflict prevention and mediation, in order to enable effective and consistent response to requests by Member States, regional organizations and the United Nations system. UN وستعمل الشعبة على توطيد المعارف المؤسسية للأمم المتحدة في مجال منع نشوب النزاعات والوساطة، وذلك تيسير الاستجابة الفعالة والمتسقة لطلبات الدول لأعضاء والمنظمات الإقليمية ومنظومة الأمم المتحدة.
    6. Requests the Secretary-General to strengthen the United Nations institutional mechanism and capacities in support of national and local authorities for the coordination of tsunami disaster recovery efforts; UN 6 - تطلب إلى الأمين العام أن يعزز الآلية المؤسسية للأمم المتحدة وقدراتها دعما للسلطات الوطنية والمحلية من أجل تنسيق جهود الانتعاش من كارثة تسونامي؛
    Yet at this very point there is a gaping hole in the United Nations institutional machinery: no part of the United Nations system effectively addresses the challenge of helping countries with the transition from war to lasting peace. UN على أنه في هذه النقطة بالذات ثمة حلقة ضعيفة في الآلية المؤسسية للأمم المتحدة: إذ لا جهة في منظومة الأمم المتحدة تتولى بفعالية معالجة التحدي المتمثل في مساعدة البلدان في عملية الانتقال من الحرب إلى السلام الدائم.
    Equally important are current efforts to reconfigure United Nations institutional arrangements in support of South-South cooperation in conjunction with deliberations on the 2012 quadrennial comprehensive policy review and the post-2015 development agenda. UN ويكتسب نفس القدر من الأهمية تلك الجهود المبذولة حاليا لإعادة تكوين الترتيبات المؤسسية للأمم المتحدة لدعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب بالتزامن مع المداولات المتعلقة باستعراض عام 2012 الشامل للسياسات الذي يجري كل أربع سنوات، وجدول أعمال التنمية لفترة ما بعد عام 2015.
    She asked the Special Rapporteur what were the main challenges to bridging the gap between immediate relief and long-term development assistance and to securing more coordinated support for durable solutions, particularly in terms of the United Nations institutional structure for internally displaced persons. UN وسألت المقرر الخاص عن التحديات الرئيسية أمام سد الفجوة بين المساعدة الغوثية المباشرة والمساعدة الإنمائية الطويلة الأجل، وأمام تأمين دعم أكثر تنسيقاً للحلول الدائمة، خصوصاً من حيث البنية المؤسسية للأمم المتحدة في مجال المشردين داخلياً.
    2. Yet at this very point there is a gaping hole in the United Nations institutional machinery: no part of the United Nations system effectively addresses the challenge of helping countries with the transition from war to lasting peace. UN 2 - على أن ثمة في هذه النقطة بالذات حلقة ضعيفة في الآلية المؤسسية للأمم المتحدة: إذ لا يوجد جهة في منظومة الأمم المتحدة تتولى بفعالية معالجة التحدي المتمثل في مساعدة البلدان التي تمر بمرحلة الانتقال من الحرب إلى السلام الدائم.
    46. The mainstreaming of the concerns of children affected by armed conflict into the policies and programmes of United Nations system entities and into United Nations institutional processes is a central priority, and critical to ensuring the protection and well-being of war-affected children. UN 46 - إن تعميم الشواغل المتعلقة بالأطفال المتأثرين بالصراعات المسلحة في سياسات وبرامج كيانات منظومة الأمم المتحدة وفي العمليات المؤسسية للأمم المتحدة أولوية محورية ومقوم حيوي لضمان توفير الحماية والرفاه للأطفال المتضررين بالحروب.
    (b) Improved implementation of records management standards and best practices, through the United Nations Office at Geneva, solidifying United Nations institutional memory UN (ب) تحسين تنفيذ المعايير والممارسات الفضلى المتعلقة بإدارة السجلات، عن طريق مكتب الأمم المتحدة في جنيف، من أجل تعزيز الذاكرة المؤسسية للأمم المتحدة
    (b) Improved implementation of records management standards and best practices through the United Nations Office at Geneva, solidifying United Nations institutional memory UN (ب) تحسين تنفيذ المعايير وأفضل الممارسات المتعلقة بإدارة السجلات عن طريق مكتب الأمم المتحدة في جنيف، من أجل تعزيز الذاكرة المؤسسية للأمم المتحدة
    (b) Improved implementation of records management standards and best practices, through the United Nations Office at Geneva, solidifying United Nations institutional memory UN (ب) تحسين تنفيذ المعايير والممارسات الفضلى المتعلقة بإدارة السجلات، عن طريق مكتب الأمم المتحدة في جنيف، من أجل تعزيز الذاكرة المؤسسية للأمم المتحدة
    (b) Improved implementation of records management standards and best practices across the United Nations Office at Geneva to solidify United Nations institutional memory UN (ب) تحسين تنفيذ المعايير وأفضل الممارسات المتعلقة بإدارة السجلات على نطاق مكتب الأمم المتحدة في جنيف من أجل تعزيز الذاكرة المؤسسية للأمم المتحدة
    In the context of United Nations institutional reform, great attention is focused on the Security Council. UN ويحظــى مجلس اﻷمــن باهتمــام كبير في إطار اﻹصلاح المؤسسي لﻷمم المتحدة.
    The achievement of the benefits of TCDC required joint efforts by all parties in the United Nations institutional framework. UN ويستلزم تحقيق فوائد التعاون التقني فيما بين البلدان النامية بذل جميع اﻷطراف جهودا مشتركة في اﻹطار المؤسسي لﻷمم المتحدة.
    To achieve the fullest benefit, however, TCDC required joint efforts by all parties, especially those within the United Nations institutional framework. UN ومع ذلك، فهذا التعاون يتطلب، ليحقق الفائدة القصوى، جهودا متضافرة من جميع اﻷطراف، ولا سيما ما كان منها داخل الاطار المؤسسي لﻷمم المتحدة.
    Members of the Government expressed support for the approach he proposed and agreed to undertake a comprehensive study, which would review current government policy and develop cooperative strategies in light of the Guiding Principles on Internal Displacement and United Nations institutional arrangements. UN وأعرب أعضاء الحكومة عن تأييدهم للنهج الذي اقترحه ممثل الأمين العام ووافقوا على الاضطلاع بدراسة شاملة تستعرض السياسة الحالية للحكومة وتضع استراتيجيات تعاونية في ضوء المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي والترتيبات المؤسسية في الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد