ويكيبيديا

    "united nations intervention" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تدخل الأمم المتحدة
        
    • تدخل من الأمم المتحدة
        
    • بتدخل اﻷمم المتحدة
        
    • التدخل الذي تقوم به اﻷمم المتحدة
        
    In recent years, United Nations intervention halted massive human tragedies in Bosnia and Kosovo. UN وفي السنوات الأخيرة وضع تدخل الأمم المتحدة حدا لمأساة إنسانية جماعية في البوسنة وكوسوفو.
    It also cannot be the value that would prevent United Nations intervention in such cases. UN ولا يمكن أن يشكل سببا يحول دون تدخل الأمم المتحدة في هذه الحالات.
    Here United Nations intervention appears less needed. UN ويبدو أن تدخل الأمم المتحدة هنا مطلوب بدرجة أقل.
    They can be national or international and act as service providers on specific projects, complement the programme delivery of the United Nations organizations, or become strategic partners who will take over the programme after the United Nations intervention has been completed. UN وقد تكون هذه الكيانات وطنية أو دولية ويمكن أن تعمل كجهات مقدمة للخدمات في إطار مشاريع محددة وأن تكمل إنجاز برامج مؤسسات الأمم المتحدة، ويمكنها أيضاً أن تصبح شريكاً استراتيجياً يتولى البرنامج بعد إتمام تدخل الأمم المتحدة.
    The Chamoru people did not need more words; they needed a United Nations intervention. UN وشعب شامورو ليس في حاجة إلى مزيد من الكلمات؛ إنما هو في حاجة إلى تدخل من الأمم المتحدة.
    In spite of the 2006 crises, in general we can say that the United Nations intervention in Timor-Leste has been very successful. UN فعلى الرغم من أزمة عام 2006، نستطيع القول بوجه عام إن تدخل الأمم المتحدة في تيمور - ليشتي كان ناجحاً للغاية.
    57. The growing number of similar incidents requiring United Nations intervention demonstrates the central importance of control over security institutions to build a legitimate state. UN 57 - ويدل ازدياد عدد الحوادث المشابهة التي توجب تدخل الأمم المتحدة على ما لإحكام السيطرة على المؤسسات الأمنية من أهمية قصوى في بناء دولة شرعية.
    Furthermore, and in order to ensure the coherence of United Nations intervention in the Somalia conflict, the Department and UNPOS will continue its close interaction with the Department of Peacekeeping Operations planning team for Somalia. UN وفضلا عن ذلك، ومن أجل ضمان الاتساق في تدخل الأمم المتحدة في النزاع الصومالي، ستستمر إدارة الشؤون السياسية ومكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال في العمل عن كثب مع فريق التخطيط التابع لإدارة عمليات حفظ السلام والمعني بالصومال.
    To ensure the coherence of United Nations intervention in the Somali conflict and for the development of an appropriate security arrangement to accompany the peace process, the Department of Political Affairs and UNPOS will continue close interaction with the planning team for Somalia of the Department of Peacekeeping Operations. UN ولضمان اتساق تدخل الأمم المتحدة في النزاع الصومالي ووضع ترتيبات أمنية مناسبة لمواكبة عملية السلام، ستواصل إدارة الشؤون السياسية والمكتب التفاعل الوطيد مع فريق التخطيط لإدارة عمليات حفظ السلام في الصومال.
    Additional recommendations included United Nations intervention to assist in the establishment of a national consultative assembly for African Americans in the United States of America and the establishment of a permanent committee on the inalienable rights of African American peoples which would report directly to the General Assembly, similar to the Committee on Palestinian rights. UN وشملت التوصيات الإضافية تدخل الأمم المتحدة للمساعدة في إنشاء جمعية استشارية وطنية للأفارقة الأمريكان في الولايات المتحدة الأمريكية وإنشاء لجنة دائمة معنية بالحقوق غير القابلة للتصرف للسكان الأفارقة الأمريكان تكون مسؤولة مباشرة أمام الجمعية العامة أسوة باللجنة المعنية بحقوق الفلسطينيين.
    Should not the General Assembly, at its highest level, be discussing peacekeeping issues? We would envisage such a discussion looking at the broader process of United Nations intervention, from conflict prevention through peacekeeping to the United Nations role in post-conflict situations. UN ألا ينبغي للجمعية العامة أن تناقش على أرفع مستوى المسائل المتعلقة بحفظ السلام؟ نتصور إجراء هذه المناقشة للنظر في عملية تدخل الأمم المتحدة بشكلها الواسع، من منع نشوب الصراعات إلى حفظ السلام، ومن ثم إلى دور الأمم المتحدة في حالات ما بعد انتهاء الصراع.
    The organization held community education programmes on the Charter of the United Nations, various human rights instruments and the application of those instruments to current international issues, such as United Nations intervention in Libya, the situation in Côte d'Ivoire and Haiti, and the International Criminal Court. UN وأعدت المنظمة برامج لتثقيف المجتمع بشأن ميثاق الأمم المتحدة ومختلف صكوك حقوق الإنسان، وتطبيق تلك الصكوك على قضايا دولية راهنة مثل عملية تدخل الأمم المتحدة في ليبيا والحالة في كوت ديفوار وهايتي والمحكمة الجنائية الدولية.
    28. Mr. Santos (Timor-Leste) said that United Nations intervention in his country had been decisive in allowing the people of Timor-Leste to exercise their right to self-determination and independence, and the United Nations should uphold the same standard for the people of Western Sahara. UN 28 - السيد سانتوس (تيمور - ليشتي): قال إن تدخل الأمم المتحدة في بلده كان حاسماً من حيث السماح لشعب تيمور - ليشتي بممارسة حقه في تقرير المصير والاستقلال، وينبغي الأمم المتحدة أن تتمسك بنفس المعيار بالنسبة لشعب الصحراء الغربية.
    In addition, we commend the laudable work of the Secretary-General, His Excellency Mr. Ban Ki-moon, who deserves our full support so that United Nations intervention can be effective in conflicts and situations threatening peace, stability and the well-being of nations. UN وبالإضافة إلى ذلك، نحيي العمل الجدير بالثناء الذي يقوم به الأمين العام، سعادة السيد بان كي - مون، الذي يستحق دعمنا الكامل، لكي يكون تدخل الأمم المتحدة فعالا في الصراعات والحالات التي تهدد سلام الدول واستقرارها ورفاهها.
    United Nations intervention in the three cases that were examined in detail over the two days -- conflict prevention in Kenya and Côte d'Ivoire and reconciliation and peacebuilding in Sierra Leone -- was successful when it was timely and well thought out in advance. UN وقد تكلل تدخل الأمم المتحدة في الحالات الثلاث التي دُرست بالتفصيل على مدى اليومين - وهي: منع نشوب النـزاعات في كينيا وكوت ديفوار والمصالحة وبناء السلام في سيراليون، بالنجاح عندما تم التدخل في الوقت المناسب، وفقا لخطة مدروسة.
    In addition, the observer for the Black Reparations Commission recommended the holding of an international conference on the trans-Atlantic slave trade and its aftermath and the victims' right to remedy and to seek United Nations intervention in the creation of national, regional and local political bodies to educate African American people on the principle of informed consent as it related to the political choices and options of a freed people. UN وبالإضافة إلى ذلك، أوصى المراقب عن لجنة تعويض الزنوج بعقد مؤتمر دولي عن تجارة الرقيق عبر الأطلنطي وعواقبها وحق الضحايا في التعويض والتماس تدخل الأمم المتحدة لإنشاء هيئات سياسية وطنية وإقليمية ومحلية لتثقيف الأفارقة الأمريكان على أساس مبدأ الرضا الواعي لارتباطه بالخيارات والاختيارات السياسية لشعب محرر.
    The vision of the heads of State or Government who came together at the 2005 World Summit could not have been better embodied than in the Commission, which crystallizes a vision of United Nations intervention in conflict that extends far beyond putting an end to hostilities and includes helping to build or rebuild the social and institutional fabric of countries torn apart by the pernicious consequences of war and violence. UN ورؤية رؤساء الدول أو الحكومات، الذين اجتمعوا في مؤتمر القمة العالمي عام 2005، ما كان يمكن تجسيدها بأفضل مما هي عليه في اللجنة، التي تجسد رؤية تدخل الأمم المتحدة في الصراع، تلك الرؤية التي تتجاوز كثيرا وضع حد للأعمال القتالية، وتشمل الإسهام في بناء أو إعادة بناء النسيج الاجتماعي والمؤسسي للبلدان الممزقة بفعل العواقب الوخيمة للحرب والعنف.
    On 2 June, I received a letter from the Permanent Representative of Morocco to the United Nations calling for United Nations intervention to stop oppression in the camps in Tindouf following alleged reports of unrest there. UN وفي 2 حزيران/يونيه، تلقيتُ رسالة من الممثل الدائم للمغرب لدى الأمم المتحدة، يدعو فيها إلى تدخل من الأمم المتحدة لوقف الاضطهاد في المخيمات في تندوف عقب ورود تقارير تدعي بوقوع اضطرابات هناك.
    This is to say nothing of the fact that, by its invasion and occupation of Kuwait, Iraq pre-empted any internationally acceptable means of resolving the boundary conflict it had created and it thereupon became necessary for the problem to be solved by United Nations intervention and under United Nations auspices. UN ناهيك عن أن العراق قد قطع بغزوه واحتلاله الكويت كل سبيل يمكن أن يقبله العالم لحل ما خلقه من نزاع حول الحدود، فتحتم بذلك أن تحل المشكلة بتدخل اﻷمم المتحدة وإشرافها.
    Consideration of all those elements of United Nations intervention in the handling of conflict situations had become a major concern of Member States in seeking the most appropriate means of enhancing the efficiency of peace-keeping operations. UN وقال إن النظر في جميع عناصر عملية التدخل الذي تقوم به اﻷمم المتحدة من أجل معالجة حالات النزاع أصبح الشغل الشاغل للدول اﻷعضاء في بحثها عن أفضل السبل الكفيلة بتحسين كفاءة عمليات حفظ السلم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد