ويكيبيديا

    "united nations is currently" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الأمم المتحدة حاليا
        
    • الأمم المتحدة حالياً
        
    • الأمم المتحدة في الوقت الراهن
        
    The United Nations is currently conducting a review of international civilian capacities. UN وتقوم الأمم المتحدة حاليا بإجراء استعراض للقدرات المدنية الدولية.
    At President Yalá's request, the United Nations is currently providing technical assistance to the National Electoral Commission and would be prepared to coordinate international observation. UN وبناء على طلب الرئيس يالا، تقوم الأمم المتحدة حاليا بتقديم المساعدة الفنية إلى لجنة الانتخابات الوطنية، وهي على استعداد للقيام بتنسيق عملية مراقبة دولية.
    The United Nations is currently in the process of developing a mobility policy which is to be submitted to the General Assembly at its sixty-seventh session. UN وتقوم الأمم المتحدة حاليا بوضع سياسة تنقل ستقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والستين.
    The United Nations is currently cooperating with the law enforcement authorities in 65 jurisdictions of 28 Member States. UN وتتعاون الأمم المتحدة حالياً مع سلطات إنفاذ القانون في 65 ولاية قضائية تابعة لـ 28 من الدول الأعضاء.
    The United Nations is currently supporting the Ministry of Social Affairs to develop a strategy to prevent and end the association of children with armed forces and armed groups and other grave violations against children. UN وتقدم الأمم المتحدة حالياً الدعم لوزارة الشؤون الاجتماعية في وضع استراتيجية لمنع ووقف ارتباط الأطفال بالقوات المسلحة والجماعات المسلحة وغير ذلك من الانتهاكات الجسيمة ضد الأطفال.
    The United Nations is currently executing $1.2 billion of works under that plan and is seeking an additional $1.7 billion for planned works. UN وتنجز الأمم المتحدة حاليا أعمالا تقدر قيمتها بمبلغ 1.2 بليون دولار في إطار تلك الخطة، وتسعى للحصول على مبلغ إضافي قدره 1.7 بليون دولار للأعمال المخطط لها.
    The United Nations is currently re-examining when and how such assets should be used and provided in these circumstances. UN وتعيد الأمم المتحدة حاليا بحث الحالات التي ينبغي فيها استخدام هذه الإمكانات وتوفيرها في مثل هذه الظروف وكيفية استخدامها.
    45. The United Nations is currently working with the African Union Commission through a number of peacekeeping capacity-building initiatives. UN 45 - وتتعاون الأمم المتحدة حاليا مع مفوضية الاتحاد الأفريقي من خلال عدد من مبادرات بناء القدرات في مجال حفظ السلام.
    An external review by JIU of this subject appears to be timely and crucial, taking into account the complex process of reform that the United Nations is currently undergoing. UN ويبدو أن الوقت قد حان لإجراء استعراض خارجي حاسم لهذا الموضوع من قبل وحدة التفتيش المشتركة، يضع في الاعتبار العملية المعقدة للإصلاح التي تشهدها الأمم المتحدة حاليا.
    The United Nations is currently reviewing an AU request to expand the remit of the United Nations Assistance Cell to provide logistical, planning and management support on all peacekeeping matters. UN وتستعرض الأمم المتحدة حاليا طلبا من الاتحاد الأفريقي بتوسيع صلاحية خلية الأمم المتحدة لتقديم المساعدة بحيث تشمل توفير ما يلزم في كل شؤون حفظ السلام من دعم لوجستي ودعم في مجالي التخطيط والإدارة.
    The United Nations is currently working to update the inter-Agency action plan for flood forecasting, preparedness and response for the Juba and Shabelle Rivers. UN وتعمل الأمم المتحدة حاليا على استكمال خطة العمل المشتركة بين الوكالات للتنبؤ بالفيضانات والتأهب والاستجابة لها لنهري جوبا وشبيلي.
    Recognizing the gap, the United Nations is currently using the occasion of the tsunami to identify what support is needed to improve coordination in disaster recovery. UN وفي ضوء هذه الثغرة تستخدم الأمم المتحدة حاليا حادثة تسونامي لتحديد نوع الدعم المطلوب لتحسين عملية التنسيق من أجل الانتعاش من الكوارث.
    The members of the newly elected Bureau wish to assure the Committee that they will, with the support of Mr. Shashi Tharoor and the Department of Public Information, make every effort to ensure that the work of this session of the Committee is at a level commensurate with the historic period that the United Nations is currently experiencing. UN ونود، نحن أعضاء المكتب المنتخبين مؤخرا، بتأييد من السيد شاشي تارور وإدارة شؤون الإعلام، أن نؤكد لكم عزمنا على بذل أقصى الجهود حتى تكون الدورة الحالية للجنة في مستوى المرحلة التاريخية التي تجتازها الأمم المتحدة حاليا.
    51. The United Nations is currently responsible for painting and repainting costs of applicable major equipment required for agreed participation in a United Nations peacekeeping mission. UN 51 - تتحمل الأمم المتحدة حاليا مسؤولية تكاليف طلاء وإعادة طلاء المعدات الرئيسية المحددة اللازمة للاشتراك بصورة متفق عليها في إحدى بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    The United Nations is currently engaged in supporting the Government of Pakistan in addressing the most pressing humanitarian needs of the affected populations, has revised the Humanitarian Response Plan and issued a new appeal to meet the needs of 1.5 million internally displaced persons and affected populations for the rest of 2009. UN وتعمل الأمم المتحدة حاليا على دعم الحكومة الباكستانية في تلبية أهم الاحتياجات الإنسانية للسكان المتضررين، وقامت بتنقيح خطة الاستجابة لحالات الطوارئ الإنسانية، وأصدرت نداء جديدا للجزء المتبقي من عام 2009 من أجل تلبية احتياجات 1.5 مليون من المشردين داخليا ومن السكان المتضررين.
    The United Nations is currently undertaking a review of new arrivals in " Puntland " to ascertain the scope of the influx, in order to design an appropriate response. UN وتجري الأمم المتحدة حاليا استعراضا للقادمين الجدد إلى " بونتلاند " للتأكد من مدى تدفق الأشخاص، بغية الرد بشكل ملائم على هذه الحالة.
    The United Nations is currently cooperating with a national commission of inquiry formally established by the Government of Haiti in accordance with a presidential decree to investigate the facts and circumstances of the events at Les Cayes prison on 19 January 2009. UN وتتعاون الأمم المتحدة حاليا مع لجنة وطنية للتحقيق أنشأتها حكومة هايتي رسميا وفقا لمرسوم رئاسي من أجل التحقيق في وقائع وملابسات الأحداث التي وقعت في سجن لي كاي في 19 كانون الثاني/يناير 2009.
    The present external review would therefore seem both timely and crucial in view of the complex process of reform that the United Nations is currently undergoing. UN وهذا الاستعراض الخارجي يأتي في حينه ويتسم بأهمية جوهرية في إطار عملية الإصلاح المُعقَّدة التي تُجريها الأمم المتحدة حالياً.
    The present external review would therefore seem both timely and crucial in view of the complex process of reform that the United Nations is currently undergoing. UN وهذا الاستعراض الخارجي يأتي في حينه ويتسم بأهمية جوهرية في إطار عملية الإصلاح المُعقَّدة التي تُجريها الأمم المتحدة حالياً.
    9. The United Nations is currently undergoing one of the most farreaching reform processes in the history of the Organization. UN 9- وتنفذ الأمم المتحدة حالياً واحدة من أوسع عمليات الإصلاح نطاقاً في تاريخ المنظمة.
    31. The United Nations is currently facing increasingly complex and sophisticated threats with a fractured security structure. UN 31 - وتواجه الأمم المتحدة في الوقت الراهن تهديدات متزايدة التعقيد والتطور بهيكل أمني مجزأ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد