ويكيبيديا

    "united nations is in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الأمم المتحدة هو في
        
    • اﻷمم المتحدة تتمتع
        
    • تمر اﻷمم المتحدة
        
    • اﻷمم المتحدة في وضع
        
    (b) Considering that the maintenance of appropriate conditions for the delegations and missions accredited to the United Nations is in the interest of the United Nations and all Member States, the Committee appreciates the efforts made by the host country to that end and anticipates that all issues raised at its meetings, including those referred to below, will be duly settled in a spirit of cooperation and in accordance with international law; UN (ب) بالنظر إلى أن تأمين الظروف الملائمة للوفود والبعثات المعتمدة لدى الأمم المتحدة هو في مصلحة الأمم المتحدة وجميع الدول الأعضاء، فإن اللجنة تقدر الجهود التي يبذلها البلد المضيف لتحقيق تلك الغاية، وتتوقع أن تجري على النحو الواجب تسوية جميع المسائل التي أثيرت في اجتماعاتها، بما فيها المسائل المشار إليها أدناه، بروح من التعاون ووفقا للقانون الدولي؛
    (b) Considering that the maintenance of appropriate conditions for the delegations and missions accredited to the United Nations is in the interest of the United Nations and all Member States, the Committee appreciates the efforts made by the host country to that end and anticipates that all issues raised at its meetings, including those referred to below, will be duly settled in a spirit of cooperation and in accordance with international law; UN (ب) بالنظر إلى أن تأمين الظروف الملائمة للوفود والبعثات المعتمدة لدى الأمم المتحدة هو في مصلحة الأمم المتحدة وجميع الدول الأعضاء، فإن اللجنة تقدر الجهود التي يبذلها البلد المضيف لتحقيق تلك الغاية، وتتوقع أن تجري على النحو الواجب تسوية جميع المسائل التي أثيرت في اجتماعاتها، بما فيها المسائل المشار إليها أدناه، بروح من التعاون ووفقا للقانون الدولي؛
    (b) Considering that the maintenance of appropriate conditions for the delegations and missions accredited to the United Nations is in the interest of the United Nations and all Member States, the Committee appreciates the efforts made by the host country to that end and anticipates that all issues raised at its meetings, including those referred to below, will be duly settled in a spirit of cooperation and in accordance with international law; UN (ب) بالنظر إلى أن تأمين الظروف الملائمة للوفود والبعثات المعتمدة لدى الأمم المتحدة هو في مصلحة الأمم المتحدة وجميع الدول الأعضاء، فإن اللجنة تقدر الجهود التي يبذلها البلد المضيف لتحقيق تلك الغاية، وتتوقع أن تجري على النحو الواجب تسوية جميع المسائل التي أثيرت في اجتماعاتها، بما فيها المسائل المشار إليها أدناه، بروح من التعاون ووفقا للقانون الدولي؛
    At present, the United Nations is in the process of reorganization and restructuring. UN ٨٩ - وفي الوقت الحاضر، تمر اﻷمم المتحدة بعملية إعادة تنظيم وإعادة تشكيل.
    It is obvious that neither ECOWAS nor the United Nations is in a position to continue indefinitely to tolerate this impasse. UN ومن الواضح أنه لا الاتحاد الاقتصادي لدول غربي افريقيا ولا اﻷمم المتحدة في وضع يمكنهما من الاستمرار الى ما لا نهاية في السكوت عن هذا المأزق.
    (b) Considering that the maintenance of appropriate conditions for the delegations and missions accredited to the United Nations is in the interest of the United Nations and all Member States, the Committee appreciates the efforts made by the host country to that end and anticipates that all issues raised at its meetings, including those referred to below, will be duly settled in a spirit of cooperation and in accordance with international law; UN (ب) بالنظر إلى أن تأمين الظروف الملائمة للوفود والبعثات المعتمدة لدى الأمم المتحدة هو في مصلحة الأمم المتحدة وجميع الدول الأعضاء، فإن اللجنة تقدر الجهود التي يبذلها البلد المضيف لتحقيق تلك الغاية، وتتوقع أن تجري على النحو الواجب تسوية جميع المسائل التي أثيرت في اجتماعاتها، بما فيها المسائل المشار إليها أدناه، بروح من التعاون ووفقا للقانون الدولي؛
    (b) Considering that the maintenance of appropriate conditions for the delegations and missions accredited to the United Nations is in the interest of the United Nations and all Member States, the Committee appreciates the efforts made by the host country to that end and anticipates that all issues raised at its meetings, including those referred to below, will be duly settled in a spirit of cooperation and in accordance with international law; UN (ب) بالنظر إلى أن تأمين الظروف الملائمة للوفود والبعثات المعتمدة لدى الأمم المتحدة هو في مصلحة الأمم المتحدة وجميع الدول الأعضاء، تقدر اللجنة الجهود التي يبذلها البلد المضيف لتحقيق تلك الغاية، وتتوقع أن تجري على النحو الواجب تسوية جميع المسائل التي أثيرت في جلساتها، بما فيها المسائل المشار إليها أدناه، بروح من التعاون ووفقا للقانون الدولي؛
    (b) Considering that the maintenance of appropriate conditions for the delegations and Missions accredited to the United Nations is in the interest of the United Nations and all Member States, the Committee appreciates the efforts made by the host country to that end and anticipates that all issues raised at its meetings, including those referred to below, will be duly settled in a spirit of cooperation and in accordance with international law; UN (ب) بالنظر إلى أن تأمين الظروف الملائمة للوفود والبعثات المعتمدة لدى الأمم المتحدة هو في مصلحة الأمم المتحدة وجميع الدول الأعضاء، تقدر اللجنة الجهود التي يبذلها البلد المضيف لتحقيق تلك الغاية، وتتوقع أن تجري على النحو الواجب تسوية جميع المسائل التي أثيرت في جلساتها، بما فيها المسائل المشار إليها أدناه، بروح من التعاون ووفقا للقانون الدولي؛
    (b) Considering that the maintenance of appropriate conditions for the delegations and missions accredited to the United Nations is in the interest of the United Nations and all Member States, the Committee appreciates the efforts made by the host country to that end and anticipates that all issues raised at its meetings, including those referred to below, will be duly settled in a spirit of cooperation and in accordance with international law; UN (ب) بالنظر إلى أن تأمين الظروف الملائمة للوفود والبعثات المعتمدة لدى الأمم المتحدة هو في مصلحة الأمم المتحدة وجميع الدول الأعضاء، تقدر اللجنة الجهود التي يبذلها البلد المضيف لتحقيق تلك الغاية، وتتوقع أن تجري على النحو الواجب تسوية جميع المسائل التي أثيرت في جلساتها، بما فيها المسائل المشار إليها أدناه، بروح من التعاون ووفقا للقانون الدولي؛
    (b) Considering that the maintenance of appropriate conditions for the delegations and missions accredited to the United Nations is in the interest of the United Nations and all Member States, the Committee appreciates the efforts made by the host country to that end and anticipates that all issues raised at its meetings, including those referred to below, will be duly settled in a spirit of cooperation and in accordance with international law; UN (ب) بالنظر إلى أن تأمين الظروف الملائمة للوفود والبعثات المعتمدة لدى الأمم المتحدة هو في مصلحة الأمم المتحدة وجميع الدول الأعضاء، تقدِّر اللجنة الجهود التي يبذلها البلد المضيف لتحقيق تلك الغاية، وتتوقع أن تجري على النحو الواجب تسوية جميع المسائل التي أثيرت في جلساتها، بما فيها المسائل المشار إليها أدناه، بروح من التعاون ووفقا للقانون الدولي؛
    (b) Considering that the maintenance of appropriate conditions for the delegations and missions accredited to the United Nations is in the interest of the United Nations and all Member States, the Committee appreciates the efforts made by the host country to that end and anticipates that all issues raised at its meetings, including those referred to below, will be duly settled in a spirit of cooperation and in accordance with international law; UN (ب) وبالنظر إلى أن تأمين الظروف الملائمة للوفود والبعثات المعتمدة لدى الأمم المتحدة هو في مصلحة الأمم المتحدة وجميع الدول الأعضاء، تقدر اللجنة الجهود التي يبذلها البلد المضيف لتحقيق ذلك الهدف، وتتوقع أن تجري على النحو الواجب تسوية جميع المسائل التي أثيرت في اجتماعاتها، بما فيها المسائل المشار إليها أدناه، بروح من التعاون ووفقا للقانون الدولي؛
    (b) Considering that the maintenance of appropriate conditions for the delegations and missions accredited to the United Nations is in the interest of the United Nations and all Member States, the Committee appreciates the efforts made by the host country to that end and anticipates that all issues raised at its meetings, including those referred to below, will be duly settled in a spirit of cooperation and in accordance with international law; UN (ب) وبالنظر إلى أن تأمين الظروف الملائمة للوفود والبعثات المعتمدة لدى الأمم المتحدة هو في مصلحة الأمم المتحدة وجميع الدول الأعضاء، تقدر اللجنة الجهود التي يبذلها البلد المضيف لتحقيق ذلك الهدف، وتتوقع أن تجري على النحو الواجب تسوية جميع المسائل التي أثيرت في اجتماعاتها، بما فيها المسائل المشار إليها أدناه، بروح من التعاون ووفقا للقانون الدولي؛
    (b) Considering that the maintenance of appropriate conditions for the delegations and missions accredited to the United Nations is in the interest of the United Nations and all Member States, the Committee appreciates the efforts made by the host country to that end and anticipates that all issues raised at its meetings, including those referred to below, will be duly settled in a spirit of cooperation and in accordance with international law; UN (ب) وبالنظر إلى أن تأمين الظروف الملائمة للوفود والبعثات المعتمدة لدى الأمم المتحدة هو في مصلحة الأمم المتحدة وجميع الدول الأعضاء، تقدر اللجنة الجهود التي يبذلها البلد المضيف لتحقيق ذلك الهدف، وتتوقع أن تجري على النحو الواجب تسوية جميع المسائل التي أثيرت في اجتماعاتها، بما فيها المسائل المشار إليها أدناه، بروح من التعاون ووفقا للقانون الدولي؛
    (b) Considering that the maintenance of appropriate conditions for the delegations and missions accredited to the United Nations is in the interest of the United Nations and all Member States, the Committee appreciates the efforts made by the host country to that end and anticipates that all issues raised at its meetings, including those referred to below, will be duly settled in a spirit of cooperation and in accordance with international law; UN (ب) وبالنظر إلى أن تأمين الظروف الملائمة للوفود والبعثات المعتمدة لدى الأمم المتحدة هو في مصلحة الأمم المتحدة وجميع الدول الأعضاء، فإن اللجنة تقدر الجهود التي يبذلها البلد المضيف لتحقيق تلك الغاية، وتتوقع أن تجري على النحو الواجب تسوية جميع المسائل التي أثيرت في اجتماعاتها، بما فيها المسائل المشار إليها أدناه، بروح من التعاون ووفقا للقانون الدولي؛
    As we are all aware, the United Nations is in the process of making strenuous efforts to adapt itself so as to meet the challenges of the twenty-first century more effectively. UN وكما ندرك جميعا، تمر اﻷمم المتحدة في مرحلة تتسم ببذل جهود جهيدة للتكيف من أجل مواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين بفعالية أكبر.
    Today, on its fiftieth birthday, the United Nations is in crisis. The whole future of the United Nations as an effective global Organization is in question. Its authority is uncertain, its financial situation dire. UN اليوم وفي عيد مولدها الخمسين، تمر اﻷمم المتحدة بأزمة، ومستقبل اﻷمم المتحدة بأكمله، كمنظمة عالمية فعالة يتعرض للتشكيك، وسلطتها غير مؤكدة وحالتها المالية مؤسفة، ودولها اﻷعضاء يعهدون اليها بمهام تتخطى قدرتها الحالية.
    Throughout the process of thinking about these issues we have all agreed that the United Nations is in a special position to play a decisive role in the promotion of development. UN طوال عملية التفكير بشأن هذه المسائل، اتفقنا جميعا على أن اﻷمم المتحدة في وضع خاص وعلى أنها تقوم بدور حاسم في تعزيز التنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد