ويكيبيديا

    "united nations personnel who" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • موظفي الأمم المتحدة الذين
        
    • لموظفي الأمم المتحدة الذين
        
    • أفراد الأمم المتحدة الذين
        
    • بموظفي الأمم المتحدة الذين
        
    All United Nations personnel who create and use documents will benefit from the system. UN وسيستفيد منه جميع موظفي الأمم المتحدة الذين يقومون بوضع الوثائق واستخدامها.
    We are also saddened by the loss of United Nations personnel, who lost their lives while serving the cause of peace and development. UN ويحزننا أيضاً وفاة موظفي الأمم المتحدة الذين ضحوا بأرواحهم وهم يخدمون قضية السلام والتنمية.
    We also mourn the loss of United Nations personnel who had dedicated their lives to the service of the people of Haiti. UN ونحن ننعى أيضاً فقدان موظفي الأمم المتحدة الذين وهبوا حياتهم لخدمة شعب هايتي.
    Some delegations supported the expansion of the scope of the new system to the United Nations personnel who were not covered under the current system. UN وأيدت بعض الوفود توسيع نطاق النظام الجديد ليشمل موظفي الأمم المتحدة الذين لم يكونوا مشمولين بالنظام الحالي.
    As a contributor of troops to United Nations peacekeeping operations, Thailand attached the highest importance to tackling any jurisdictional gaps that might allow United Nations personnel who committed serious crimes to escape justice. UN وتولي تايلند، بوصفها من البلدان المساهمة بقوات، أهمية كبيرة لمسألة معالجة أي ثغرات قضائية قد تتيح لموظفي الأمم المتحدة الذين يرتكبون جرائم خطيرة الإفلات من العدالة.
    He emphasized the importance of honouring the memory of United Nations personnel who had given their lives for the cause of peace. UN ويؤكد هو على أهمية تكريم ذكرى أفراد الأمم المتحدة الذين ضحوا بحياتهم في سبيل السلام.
    Our tribute goes also to all the United Nations personnel who lost their lives in our country and in many other difficult regions around the world. UN ونحيي أيضا جميع موظفي الأمم المتحدة الذين جادوا بأرواحهم في بلدنا وفي مناطق صعبة أخرى في العالم.
    I also wish to express my deep gratitude to all the United Nations personnel who have served and continue to serve in Burundi for their commitment and dedication to the consolidation of peace, democracy and stability in the country. UN وأود أيضا أن أعرب عن امتناني العميق لجميع موظفي الأمم المتحدة الذين عملوا وما زالوا يعملون في بوروندي، لالتزامهم وتفانيهم في توطيد أسس السلام والديمقراطية والاستقرار في البلد.
    Annex I to the present report lists United Nations personnel who lost their lives as a result of malicious acts and indicates the status of legal proceedings undertaken by the relevant Member States. UN ويضم المرفق الأول قائمة بأسماء موظفي الأمم المتحدة الذين قضوا جراء الأعمال الإجرامية ويبين مآل الإجراءات القانونية التي اتخذتها الدول الأعضاء ذات الصلة.
    We commend the United Nations system for its efforts, and we extend our gratitude to all United Nations personnel who have worked tirelessly on this important matter over the past year. UN وإننا نشيد بمنظومة الأمم المتحدة لما تبذله من جهود، ونعرب عن امتناننا لجميع موظفي الأمم المتحدة الذين عملوا بلا كلل في هذه المسألة الهامة خلال العام الماضي.
    Third Committee 1st meeting The Chairman opened the meeting and invited the Committee to observe a minute of silence to pay tribute to the memory of Mr. Sergio Vieira de Mello and all other United Nations personnel who perished in Baghdad. UN الجلسة الأولى افتتح الرئيس الجلسة ودعا اللجنة إلى التزام الصمت لمدة دقيقة حدادا على أرواح موظفي الأمم المتحدة الذين لقوا مصرعهم في بغداد وروح السيد سيرجيو فييرا دي ميلو.
    The Republic of Korea strongly condemns the atrocious act of terrorism against United Nations personnel who came to Iraq for the sole purpose of assisting the Iraqi people. UN وتدين جمهورية كوريا بقوة الأعمال الإرهابية الشنيعة ضد موظفي الأمم المتحدة الذين قدموا للعراق لغرض واحد ألا وهو مساعدة الشعب العراقي.
    We would like at the outset to express our profound condolences to the whole family of the United Nations for the loss of Sergio Vieira de Mello, a brave and able diplomat, and the other United Nations personnel who died as a result of the deadly attack against the United Nations premises in Baghdad. UN ونود في البداية أن نعرب عن عميق تعازينا لأسرة الأمم المتحدة بأسرها في خسارتها سيرجيو فييرا دي ميللو، ذلك الدبلوماسي المقدام والقدير، وغيره من موظفي الأمم المتحدة الذين قضوا نحبهم نتيجة للهجوم القاتل على مقر الأمم المتحدة في بغداد.
    The Central African Republic joins those who have honoured the memory of the United Nations personnel who fell victim to the wanton violent act of terrorism in Baghdad on 19 August, including Mr. Sergio Vieira de Mello, and reiterates its sincere sympathy to the Secretary-General. UN وتشارك جمهورية أفريقيا الوسطي الذين أحيوا ذكرى موظفي الأمم المتحدة الذين سقطوا ضحية لعمل الإرهاب العنيف والعشوائي الذي وقع في بغداد في 19 آب/ أغسطس، بمن فيهم السيد سيرجيو فييرا دي ميلو، كما تعرب من جديد عن صادق مواساتها للأمين العام.
    4. Requests the Secretary-General to address, as a matter of priority, the needs of the families of United Nations personnel who are victims of malicious acts, natural disasters and other emergency incidents; UN 4 - تطلب إلى الأمين العام أن يعالج، على سبيل الأولوية، حاجات أسر موظفي الأمم المتحدة الذين يكونون ضحايا الأفعال الكيدية والكوارث الطبيعية وحوادث الطوارئ الأخرى؛
    32. The safety and security of United Nations staff is and must be an integral part of all activities; it is imperative to enhance the safety of United Nations personnel who work under increasingly difficult and dangerous conditions facing armed conflicts, terrorism, hostage-taking, kidnapping, banditry, harassment and intimidation. UN 32 - تعتبر سلامة موظفي الأمم المتحدة وأمنهم جزءا لا يتجزأ من جميع الأنشطة؛ ويجب أن تكون كذلك؛ فمن الضروري تعزيز سلامة موظفي الأمم المتحدة الذين يعملون في ظل ظروف متزايدة الصعوبة والخطورة في مواجهة النـزاعات المسلحة، والإرهاب، وأخذ الرهائن، والاختطاف، واللصوصية، والمضايقة، والتخويف.
    Finally, I would like to express my sincere gratitude to all United Nations personnel who, under the leadership of my Special Representative, Parfait Onanga-Anyanga, have continued to show commitment and dedication to the consolidation of peace in Burundi. UN وأود ختاما أن أعرب عن خالص امتناني لجميع موظفي الأمم المتحدة الذين استمروا في إبداء الالتزام والتفاني من أجل دعم توطيد السلام في بوروندي، بقيادة ممثلي الخاص بارفي أونانغا - أنيانغا.
    Lastly, I sincerely thank all United Nations personnel who, under the able leadership of my Special Representative, Parfait Onanga-Anyanga, have continued to show commitment and dedication in supporting the consolidation of peace in Burundi. UN وأخيرا أود أن أشكر جميع موظفي الأمم المتحدة الذين واصلوا، تحت القيادة القديرة لممثلي الخاص بارفيه أونانغا - أنيانغا، التحلي بالالتزام والتفاني في دعم توطيد دعائم السلام في بوروندي.
    Peru therefore supported the Secretary-General's zero-tolerance policy and strongly condemned the behaviour of United Nations personnel who participated directly or indirectly in any inappropriate or immoral conduct, especially the sexual abuse or exploitation of women and children; the perpetrators of such acts should be severely punished. UN ومن هنا فإن بيرو تؤيد سياسة الأمين العام في عدم التسامح، وتدين بشدة سلوك موظفي الأمم المتحدة الذين يساهمون بشكل مباشر أو غير مباشر في أي سلوكيات غير لائقة أو غير أخلاقية، وبخاصة الاعتداء والاستغلال الجنسيان للنساء والأطفال؛ ومرتكبو هذه الأفعال يجب أن يعاقبوا بشدة.
    The Advisory Committee notes that the full mission subsistence allowance rate continues to be paid for those United Nations personnel who are not living in United Nations-provided accommodation, resulting in some $5.4 million in additional requirements for payments to international staff, military observers and United Nations police. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن معدل بدل الإقامة الكامل ما زال يدفع لموظفي الأمم المتحدة الذين لا يعيشون في أماكن الإقامة التي توفرها الأمم المتحدة، مما أدى إلى نشوء احتياجات إضافية لمدفوعات للموظفين الدوليين والمراقبين العسكريين وشرطة الأمم المتحدة قيمتها نحو 5.4 ملايين دولار.
    We must bear in mind the sacrifice made by Sergio Vieira de Mello and all the other United Nations personnel who gave their lives in Baghdad for this Organization and for the people of Iraq. UN ويجب أن نضع في اعتبارنا التضحية التي قدمها السيد سيرجيو فييرا دي ميلو وكل أفراد الأمم المتحدة الذين ضحوا بأرواحهم في بغداد من أجل هذه المنظمة ومن أجل شعب العراق.
    The annex to the present report contains a list of United Nations personnel who lost their lives as a result of acts of violence. UN وأُدرجت في مرفق هذا التقرير قائمة بموظفي الأمم المتحدة الذين فقدوا أرواحهم نتيجة أعمال عنف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد