ويكيبيديا

    "united nations political presence" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الوجود السياسي للأمم المتحدة
        
    • وجود سياسي للأمم المتحدة
        
    • للأمم المتحدة وجود سياسي
        
    The need for a continued United Nations political presence remains paramount in order to lend support to Lebanese and international efforts to resolve political differences peacefully. UN ولا تزال الحاجة ماسة إلى استمرار الوجود السياسي للأمم المتحدة من أجل تقديم المساعدة للجهود اللبنانية والدولية المبذولة لتسوية الخلافات السياسية بالطرق السلمية.
    The need for a continued United Nations political presence remains paramount in order to lend support to Lebanese and international efforts to resolve political differences peacefully. UN ولا تزال الحاجة ماسة إلى استمرار الوجود السياسي للأمم المتحدة من أجل تقديم المساعدة للجهود اللبنانية والدولية المبذولة لتسوية الخلافات السياسية بالطرق السلمية.
    The need for a continued United Nations political presence remains paramount in order to lend support to Lebanese and international efforts to resolve political differences peacefully. UN ولا تزال هناك حاجة ماسة إلى استمرار الوجود السياسي للأمم المتحدة من أجل دعم الجهود اللبنانية والدولية المبذولة لتسوية الخلافات السياسية بالطرق السلمية.
    The Under-Secretary-General informed members that the rationale behind the establishment of a Regional Office for Central Africa stemmed from continued calls by States of the region for the setting-up of a United Nations political presence. UN وأفاد وكيل الأمين العام الأعضاء أن الأساس المنطقي وراء إنشاء مكتب إقليمي لوسط أفريقيا ينبع من الدعوات المستمرة الموجهة من دول المنطقة لإنشاء وجود سياسي للأمم المتحدة.
    The need for a continued United Nations political presence in Beirut remains paramount in order to lend support to Lebanese and international efforts to resolve political differences peacefully. UN ولا تزال الحاجة ماسة إلى وجود سياسي للأمم المتحدة في بيروت من أجل تقديم المساعدة للجهود اللبنانية والدولية المبذولة لتسوية الخلافات السياسية بالطرق السلمية.
    Hence, it was decided that there should be a United Nations political presence in Beirut to lend support to international efforts to maintain peace and security in southern Lebanon. UN ولهذا السبب تقرر أن يكون للأمم المتحدة وجود سياسي في بيروت من أجل تقديم الدعم للجهود الدولية الرامية إلى الحفاظ على السلام والأمن في جنوب لبنان.
    As the United Nations political presence ends, I am concerned about the continued intra-party disputes and lack of cohesion affecting the country's political parties. UN ومع انتهاء الوجود السياسي للأمم المتحدة في البلد، يساورني القلق إزاء استمرار المنازعات الحزبية وغياب التماسك اللذين يؤثران على الأحزاب السياسية في البلد.
    A continued United Nations political presence to lend support to Lebanese and international efforts to resolve political differences peacefully remains essential. UN ولا زال من الضروري جدا أن يستمر الوجود السياسي للأمم المتحدة من أجل دعم الجهود اللبنانية والدولية المبذولة لتسوية الخلافات السياسية بالطرق السلمية.
    Current situation in Tajikistan and future role of the United Nations political presence in the country UN ثانيا - الحالة الراهنة في طاجيكستان والدور الذي سيلعبه في المستقبل الوجود السياسي للأمم المتحدة في البلد
    The current situation in Tajikistan and the role of the United Nations political presence in the country UN ثانيا - الحالة الراهنة في طاجيكستان ودور الوجود السياسي للأمم المتحدة في البلد
    II. United Nations political presence UN ثانيا - الوجود السياسي للأمم المتحدة
    United Nations political presence UN ثانيا - الوجود السياسي للأمم المتحدة
    However, my Special Representative has been made aware of a broad consensus among the political parties and civil society that a continuing United Nations political presence and monitoring of the management of arms and armed personnel remain important to the completion of the peace process, and in particular to a successful transition regarding the integration and rehabilitation of Maoist army personnel. UN ومع ذلك فما برح ممثلي الخاص مدركا أن من شأن قيام توافق واسع للآراء بين الأطراف السياسية والمجتمع المدني فإن من المهم استمرار الوجود السياسي للأمم المتحدة ورصد إدارة الأسلحة والأفراد المسلحين، من أجل إكمال عملية السلام، وبالذات لنجاح عملية الانتقال فيما يتصل بدمج وإعادة تأهيل أفراد الجيش الماوي.
    I am convinced that a United Nations political presence in Burundi remains necessary to further accompany the country in consolidating peace by facilitating dialogue, monitoring and reporting human rights, and establishing transitional justice mechanisms until after the presidential elections in 2015. UN وإنني مقتنع بأن الوجود السياسي للأمم المتحدة في بوروندي لا يزال ضرورياً لمواصلة مواكبة البلد في عملية توطيد دعائم السلام من خلال تيسير الحوار، والرصد والإبلاغ في مجال حقوق الإنسان، وإنشاء آلية للعدالة الانتقالية إلى ما بعد انتهاء الانتخابات الرئاسية في عام 2015.
    I write with reference to the letter dated 11 December 2003 from the Minister for Foreign Affairs and Immigration of Papua New Guinea, the Honourable Sir Rabbie L. Namaliu, addressed to me regarding developments in Bougainville and the request of his Government for a continued United Nations political presence on the island. UN أكتب إليكم مشيرا إلى الرسالة المؤرخة 11 كانون الأول/ديسمبر 2003، والموجهــــة إلـــيّ مـــن وزيـــر الخارجية والهجرة في بابوا غينيا الجديدة الأونورابل السير رابي ل. ناماليو، بشأن التطورات الحاصلة في بوغينفيل وطلب حكومته استمرار الوجود السياسي للأمم المتحدة في الجزيرة.
    However, the Government's request that BNUB draw down within six months as of 16 February 2014 poses a difficult dilemma, given the continuing need for a United Nations political presence whose functions cannot be entirely covered by the United Nations country team. UN إلا أن طلب الحكومة إنهاء ولاية مكتب الأمم المتحدة في بوروندي في غضون ستة أشهر اعتبارا من 16 شباط/فبراير 2014 يطرح معضلة شائكة، نظراً إلى استمرار الحاجة إلى الوجود السياسي للأمم المتحدة الذي ينطوي على مهام يتعذر على الفريق القطري أن يتصدى لها كليا بمفرده.
    264. The cessation of Israeli overflights, the resolution of the Shebaa farms issue, the restoration of full Lebanese control over the country's borders, and the full resolution of the issue of armed groups in Lebanon will create a political landscape in which the United Nations political presence may be reduced. UN 264 - وسيؤدي وقف تحليق الطائرات الإسرائيلية، وتسوية مسألة مزارع شبعا، واستعادة سيطرة لبنان الكاملة على حدود البلد، والتوصل إلى تسوية تامة لمسألة الجماعات المسلحة في لبنان إلى نشوء بيئة سياسية يمكن فيها تقليص الوجود السياسي للأمم المتحدة.
    The majority of countries visited by the multidisciplinary mission called for the setting-up of a United Nations political presence, through the establishment of an office in Central Africa. UN وقد دعت غالبية البلدان التي قامت البعثة متعددة التخصصات بزيارتها إلى إحداث وجود سياسي للأمم المتحدة من خلال إنشاء مكتب في أفريقيا الوسطى.
    68. With regard to the internal political situation in Lebanon, the need for a continued United Nations political presence in Beirut remains valid in order to lend support to Lebanese and international efforts to resolve political differences peacefully. UN 68 - وفيما يتعلق بالوضع السياسي الداخلي في لبنان، مازالت الحاجة إلى استمرار وجود سياسي للأمم المتحدة في بيروت قائمة من أجل تقديم دعم للجهود اللبنانية والدولية لحل الخلافات السياسية بصورة سلمية.
    87. With regard to the internal political situation in Lebanon, the need for a continued United Nations political presence in Beirut remains paramount in order to lend support to Lebanese and international efforts to resolve political differences peacefully. UN 87 - وفيما يتعلق بالوضع السياسي الداخلي في لبنان، مازالت الحاجة إلى استمرار وجود سياسي للأمم المتحدة في بيروت قائمة من أجل تقديم دعم للجهود اللبنانية والدولية لحل الخلافات السياسية بصورة سلمية.
    For this reason, it was decided that there should be a United Nations political presence in Beirut to lend support to international efforts to maintain peace and security in southern Lebanon. UN ولهذا السبب تقررت ضرورة أن يكون للأمم المتحدة وجود سياسي في بيروت من أجل تقديم الدعم للجهود الدولية للحفاظ على السلام والأمن في جنوب لبنان.
    Hence, it was decided that there should be a United Nations political presence in Beirut to lend support to international efforts to maintain peace and security in southern Lebanon. UN ولهذا السبب، تقرر أن يكون للأمم المتحدة وجود سياسي في بيروت لدعم الجهود الدولية الرامية إلى الحفاظ على السلام والأمن في جنوب لبنان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد