ويكيبيديا

    "united nations premises in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مباني الأمم المتحدة في
        
    • مبنى الأمم المتحدة في
        
    • مكاتب الأمم المتحدة في
        
    • مقر الأمم المتحدة في
        
    • أماكن عمل الأمم المتحدة في
        
    • أماكن الأمم المتحدة في
        
    • منشآت الأمم المتحدة في
        
    The Board concluded, though, that no military activity was carried out from within United Nations premises in any of the incidents. UN وخلص المجلس، مع ذلك، إلى أنه لم يُنفذ أي نشاط عسكري من داخل مباني الأمم المتحدة في أي حادث من الحوادث.
    In addition to causing destruction and human casualties in the course of that war, the Israelis had deliberately targeted United Nations premises in Gaza. UN أما الإسرائيليون فإنهم، بالإضافة إلى تسبيبهم الدمارَ والإصابات البشرية في صفوف المدنيين في تلك الحرب، تعمّدوا استهدافَ مباني الأمم المتحدة في غزة.
    Through its Security and Safety Services, the Department provided a temporary guard force to secure the United Nations premises in Libya. UN ووفّرت الإدارة، عن طريق دائرة الأمن والسلامة التابعة لها، قوة حراسة مؤقتة لتأمين مباني الأمم المتحدة في ليبيا.
    His Government condemned the recent attack on United Nations premises in Nigeria, a reminder that no country was immune from the scourge of terrorism. UN وأوضح أن حكومته تدين الهجوم الذي وقع مؤخرا على مبنى الأمم المتحدة في نيجيريا، مذكِّرا بأنه لا بلد بمأمن من بلاء الإرهاب.
    Representatives of United Nations offices at Geneva, Vienna and Nairobi, the International Tribunal for the Former Yugoslavia, United Nations premises in Bonn, the United Nations Truce Supervision Organization (UNTSO), and the regional commissions were invited and participated. UN وتمت دعوة ومشاركة ممثلين عن مكاتب الأمم المتحدة في جنيف وفيينا ونيروبي والمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة ومباني الأمم المتحدة في بون، وهيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة واللجان الإقليمية.
    Allow me also to associate myself with the condolences that were expressed by the previous speakers and my deep sympathy with the victims of the brutal attack on the United Nations premises in Baghdad. UN أرجو السماح لي أيضاً بأن أنضم إلى المتكلمين السابقين فيما أعربوا عنه من تعازٍ وفي الإعراب عن تعاطفي العميق مع ضحايا هذا الهجوم الوحشي على مقر الأمم المتحدة في بغداد.
    Many such encounters have taken place at United Nations premises in the buffer zone with the assistance of UNFICYP. UN وحصل العديد من تلك اللقاءات في أماكن عمل الأمم المتحدة في المنطقة الفاصلة، بمساعدة القوة.
    Its artefacts collection, donated by Member States, is significantly smaller than the collections on exhibit at United Nations premises in New York and Geneva. UN ومجموعة مكتب نيروبي من التحف التي تبرعت بها الدول الأعضاء أصغر كثيرا من المجموعات المعروضة في أماكن الأمم المتحدة في نيويورك وجنيف.
    The proposed projects relating to the safety and security of the United Nations premises in all main locations will be implemented in close coordination with the Department of Safety and Security. UN وستُنفذ المشاريع المقترحة المتعلقة بسلامة وأمن مباني الأمم المتحدة في جميع المواقع الرئيسية بالتنسيق الوثيق مع إدارة شؤون السلامة والأمن.
    The proposed projects relating to the safety and security of the United Nations premises in all main locations will be implemented in close coordination with the Department of Safety and Security. UN وستُنفذ المشاريع المقترحة المتعلقة بسلامة وأمن مباني الأمم المتحدة في جميع المواقع الرئيسية بالتنسيق الوثيق مع إدارة شؤون السلامة والأمن.
    Almost without exception, all condemned the brutal attack on the United Nations premises in Baghdad on 19 August 2003 and the loss of life and injury to United Nations staff. UN وبدون استثناء تقريباً، أدان الجميع الهجوم الوحشي على مباني الأمم المتحدة في بغداد في 19 آب/أغسطس 2003 والخسارة في الأرواح والإصابات التي تعرض لها موظفو الأمم المتحدة.
    We strongly condemn attacks on schools and hospitals and on personnel and facilities of the United Nations and the International Committee of the Red Cross, including the shelling of United Nations premises in the Gaza Strip yesterday. UN وندين بشدة الهجمات على المدارس والمستشفيات وعلى موظفي ومرافق الأمم المتحدة واللجنة الدولية للصليب الأحمر، بما في ذلك قصف مباني الأمم المتحدة في قطاع غزة أمس.
    This independent body, also called the Brahimi panel, was established to investigate last December's attack on the United Nations premises in Algiers. UN وقد أنشئت هذه الهيئة المستقلة، التي يطلق عليها أيضا فريق الإبراهيمي، للتحقيق في الهجوم الذي وقع على مباني الأمم المتحدة في مدينة الجزائر في كانون الأول/ديسمبر الماضي.
    UNIDO had offices outside United Nations premises in some countries, but some 70 per cent of UNIDO's field offices were located in joint premises, not including the UNIDO Desks which, by definition, shared premises with UNDP. UN وتوجد لليونيدو مكاتب خارج مباني الأمم المتحدة في بعض البلدان، ولكن يوجد نحو 70 في المائة من مكاتب اليونيدو الميدانية في مبان مشتركة، ولا يشمل ذلك مكاتب اليونيدو المصغرة التي، بحكم تعريفها، تتشارك في المباني مع اليونديب.
    In the face of the increased rocket attacks, the Mission has launched compound protection works and adapted its plans for the future United Nations premises in the north. UN وفي مواجهة عدد الهجمات الصاروخية المتزايد، بدأت البعثة بتنفيذ أعمال حماية المجمع وبتكييف خططها المستقبلية بشأن مبنى الأمم المتحدة في الشمال.
    To raise awareness of human trafficking for the purpose of domestic servitude among diplomatic and United Nations staff, UN.GIFT partnered with the French NGO Comité contre l'esclavage moderne to host a panel discussion and a photo exhibition at the United Nations premises in Vienna. UN وبغية إذكاء الوعي بالاتجار بالبشر لغرض تفادي الاستعباد في الخدمة المنـزلية في أوساط الموظفين الدبلوماسيين وموظفي الأمم المتحدة، تشاركت المبادرة مع المنظمة غير الحكومية الفرنسية المسمَّاة لجنة مكافحة الاستعباد الحديث في استضافة حلقة مناقشة ومعرض للصور في مبنى الأمم المتحدة في فيينا.
    32. The Director commented on the bomb attack on the United Nations premises in Algiers, which had prompted a thorough review of UNHCR security arrangements. UN 32- وعلق المدير على الاعتداء بالقنابل الذي تعرض له مبنى الأمم المتحدة في العاصمة الجزائرية والذي حفز على إجراء مراجعة شاملة للترتيبات الأمنية للمفوضية.
    The terrorist attack on United Nations premises in Algiers in December 2007 killed two UNHCR drivers and wounded another eight staff. UN وأدى الهجوم الإرهابي على مكاتب الأمم المتحدة في الجزائر في كانون الأول/ديسمبر 2007 إلى مقتل سائقين تابعين للمفوضية وجرح ثمانية موظفين آخرين.
    The bombing of United Nations premises in Algiers in December 2007 killed 17 people, including 2 UNHCR staff, injured some 40 others, and caused serious damage to premises and property. UN فتفجير مكاتب الأمم المتحدة في الجزائر في كانون الأول/ديسمبر 2007 أودى بحياة 17 شخصاً، منهم موظفان تابعان للمفوضية، كما أدى إلى جرح نحو 40 آخرين، وألحق أضراراً بليغة بالمباني والممتلكات.
    I also strongly condemn the attack on AMISOM premises in central Mogadishu, as well as the violation of the United Nations premises in Mogadishu, and urge all parties to refrain from acts of violence, the arrest of or any form of harassment against humanitarian workers. UN وأشجب بشدة أيضا الهجوم على مقر بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال في وسط مقديشو، وانتهاك حرمة مقر الأمم المتحدة في مقديشو، كما أحث جميع الأطراف على الامتناع عن ارتكاب أعمال العنف، ووقف أي شكل من أشكال التحرش بالعاملين في المجال الإنساني.
    5. Two incidents that occurred in May affected United Nations premises in the Mission area. UN 5 - وشهدت أماكن عمل الأمم المتحدة في منطقة البعثة حادثين في أيار/مايو.
    The decrease relates to the deletion of a one-time provision of $101,500 for the strengthening of the security and safety of the United Nations premises in the biennium 2002-2003. UN ويتصل النقصان بشطب اعتماد قدره 500 101 دولار رصد مرة واحدة لأغراض تعزيز مرافق الأمن والسلامة في أماكن الأمم المتحدة في فترة السنتين 2002-2003.
    Since its establishment in 2010, the team has partnered with the Field Personnel Division of the Department of Field Support to respond to the terrorist attacks in Mazar-e-Sharrif, Afghanistan in 2011 and in response to the United Nations aircraft crash in Kinshasa in 2011, and it provided technical support to the United Nations community during the terrorist attack against the United Nations premises in Abuja, Nigeria in the same year. UN وقد اشترك الفريق منذ إنشائه في عام 2010 مع شعبة الموظفين الميدانيين التابعة لإدارة الدعم الميداني في التصدي للهجمات الإرهابية في مزار شريف بأفغانستان عام 2011، وفي التصدي لحادث سقوط طائرة الأمم المتحدة في كينشاسا عام 2011، وقدم دعماً تقنياً لأسرة الأمم المتحدة أثناء الهجمات الإرهابية التي شُنَّت على منشآت الأمم المتحدة في أبوجا بنيجيريا في العام نفسه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد