ويكيبيديا

    "united nations reform efforts" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • جهود إصلاح الأمم المتحدة
        
    • الجهود المبذولة لإصلاح الأمم المتحدة
        
    • وجهود إصلاح الأمم المتحدة
        
    • الجهود الإصلاحية التي تبذلها الأمم المتحدة
        
    This is central to United Nations reform efforts. UN ويكتسي ذلك أهمية قصوى في إطار جهود إصلاح الأمم المتحدة.
    They will also assess how well United Nations reform efforts are enhancing organizational efficiency. UN وستُقيم أيضا مدى مساهمة جهود إصلاح الأمم المتحدة في تعزيز كفاءة المنظمة.
    14. UNFPA has been an active and constructive partner in United Nations reform efforts. UN 14 - وما برح الصندوق يمثل شريكا نشطا وفاعلا في جهود إصلاح الأمم المتحدة.
    As adopted in 1994, they no longer reflect the reality on the ground and have not yet taken into account institutional changes or United Nations reform efforts in this area. UN فهذه الاختصاصات، بشكلها الذي اعتمد في عام 1994، لم تعد تعكس الواقع في الميدان ولم تأخذ بعد بعين الاعتبار التغييرات المؤسسية أو الجهود المبذولة لإصلاح الأمم المتحدة في هذا المجال.
    The audit and oversight reports and external reviews have concluded that UNFPA country-office capacity is inadequate, particularly in light of the complexity and sensitivity of the UNFPA mandate and labour-intensive, complex United Nations reform efforts. UN وقد خلصت تقارير المراجعة الحسابية والمراقبة والاستعراضات الخارجية إلى أن قدرات المكاتب القطرية للصندوق ليست كافية، وبالأخص في ضوء تعقيد ولاية وحساسية الصندوق، وجهود إصلاح الأمم المتحدة المتشابكة التي تحتاج إلى عمالة كثيفة.
    Country-level capacity of the United Nations system and regional support 58. As reported last year, UNFPA is pursuing its regionalization strategy in the context of United Nations reform efforts. UN 58 - أشار تقرير العام الماضي إلى أن صندوق الأمم المتحدة للسكان يتبع استراتيجيته للتنظيم الإقليمي في نطاق الجهود الإصلاحية التي تبذلها الأمم المتحدة.
    Bahrain was deeply committed to human rights and at the forefront of United Nations reform efforts that led to the creation of the Human Rights Council and the UPR. UN وبيّن التقرير التزام البحرين الراسخ بحقوق الإنسان ودورها الطليعي في جهود إصلاح الأمم المتحدة التي أفضت إلى إنشاء مجلس حقوق الإنسان واستحداث الاستعراض الدوري الشامل.
    Bahrain was deeply committed to human rights and at the forefront of United Nations reform efforts that led to the creation of the Human Rights Council and the UPR. UN وبيّن التقرير التزام البحرين الراسخ بحقوق الإنسان ودورها الطليعي في جهود إصلاح الأمم المتحدة التي أفضت إلى إنشاء مجلس حقوق الإنسان واستحداث الاستعراض الدوري الشامل.
    Since that time, the UNAIDS cosponsors and secretariat have prioritized implementation of the recommendations, which have provided an important contribution to United Nations reform efforts. UN ومنذئذ، جعل كل من المشاركين في رعاية برنامج الأمم المتحدة المشترك وأمانته من تنفيذ التوصيات أولوية من الأولويات، مما شكل إسهاما مهما في جهود إصلاح الأمم المتحدة.
    The geographical proximity of UNFPA regional offices to sister agencies facilitated active engagement in United Nations reform efforts. UN 95 - ويسَّر القرب الجغرافي لمكاتب الصندوق الإقليمية من الوكالات الشقيقة الاشتراك الفعال في جهود إصلاح الأمم المتحدة.
    This section of the report outlines the most important activities of UNDP towards attaining key management results, which are grouped around three strategic areas: support to the United Nations reform efforts pertaining to the alignment of its operational capacities; strengthening accountability frameworks; and improving organizational effectiveness and efficiency. UN ويبين هذا القسم من التقرير أهم الأنشطة التي يضطلع بها البرنامج الإنمائي سعيا إلى تحقيق نتائج الإدارة الرئيسية التي تندرج في ثلاثة مجالات استراتيجية، هي: دعم جهود إصلاح الأمم المتحدة المتصلة بمواءمة قدراته التنفيذية؛ وتعزيز أطر المساءلة؛ وتحسين فعالية المنظمة وكفاءتها.
    19. Servicing United Nations organizations is the core role of UNOPS, and United Nations reform efforts present opportunities for expanding such support. UN 19 - ويتمثل دور المكتب الأساسي في تقديم خدمات إلى منظمات الأمم المتحدة، وتتيح جهود إصلاح الأمم المتحدة فرصا سانحة لتوسيع خدمات الدعم تلك.
    7. Servicing United Nations organizations is a core purpose of UNOPS, and United Nations reform efforts continued to present opportunities for expanding that support. UN 7 - تقديم خدمات إلى منظمات الأمم المتحدة غرض من الأغراض الرئيسية لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، وتواصل جهود إصلاح الأمم المتحدة إتاحة فرص لتوسيع خدمات الدعم تلك.
    114. Mainstreaming all human rights, including the right to development, has been central to the series of United Nations reform efforts I have initiated since 1997. UN 114 - وظل هدف تعميم مراعاة جميع حقوق الإنسان، بما فيها الحق في التنمية، محورا لسلسلة جهود إصلاح الأمم المتحدة التي بدأتُها منذ عام 1997.
    174. In response to the high priority I have assigned in United Nations reform efforts to addressing the special needs of Africa, all parts of the Organization provided support for African development over the past year. UN 174 - استجابة للأولوية العليا التي أوليتٌها في جهود إصلاح الأمم المتحدة لتلبية الاحتياجات الخاصة لأفريقيا، تم تقديم الدعم للتنمية في أفريقيا خلال العام الماضي من جميع أقسام المنظمة.
    3. Following up on the PCB endorsement of the GTT report in June 2005, the UNAIDS secretariat and cosponsors have prioritized implementation of recommendations in the report, which provide an important contribution to United Nations reform efforts. UN 3 - في أعقاب موافقة مجلس تنسيق البرنامج المشترك على تقرير فرقة العمل العالمية في حزيران/يونيه 2005، أضفت أمانة برنامج الأمم المتحدة المشترك والجهات المشاركة في رعاية البرنامج الأولوية على التوصيات الواردة في التقرير، مما يشكل مساهمة لها أهميتها في جهود إصلاح الأمم المتحدة.
    Simplification and harmonization should not diminish the gains in coordination and team spirit acquired through United Nations reform efforts. UN (ز) لا ينبغي أن يقلل التبسيط والتنسيق من المكاسب المحرزة في مجال التنسيق وفي روح الفريق المكتسبين من خلال جهود إصلاح الأمم المتحدة.
    (g) Simplification and harmonization should not diminish the gains made in coordination and team spirit acquired to date through United Nations reform efforts. UN (ز) ينبغي ألا يُقلّل التبسيط والتنسيق من المكاسب المُحرزة في مجال التنسيق وروح العمل الجماعي المكتسبيْن حتى الآن من خلال جهود إصلاح الأمم المتحدة.
    In this same light, the recent Paris Declaration on Aid Effectiveness (March 2005) reiterated the principles of country ownership, alignment, harmonization, results and mutual accountability - all of which underlie the MYFF and broader aid coordination as part of United Nations reform efforts. UN وفي نفس السياق فإن إعلان باريس الأخير المتعلق بفعالية المعونة (آذار/مارس 2005) كرر تأكيد مبادئ المسؤولية القطرية، والمواءمة، والاتساق، والنتائج، والمساءلة المتبادلة - وجميعها يشكل أساسا لإطار التمويل المتعدد السنوات، ولتوسيع نطاق تنسيق المعونة كجزء من الجهود المبذولة لإصلاح الأمم المتحدة.
    The UNDP-Spain MDG Achievement Fund was established in 2006, under an agreement between Spain and UNDP, whereby Spain provided $740 million to support MDG-related activities and country-level United Nations reform efforts. UN وقد أُنشئ الصندوق في عام 2006، بموجب اتفاق بين إسبانيا والبرنامج الإنمائي قدّمت إسبانيا بموجبه 740 مليون دولار لدعم الأنشطة المتصلة بالأهداف الإنمائية للألفية وجهود إصلاح الأمم المتحدة على الصعيد القطري.
    60. Based on the Executive Director's vision for UNFPA, and building on organizational changes initiated a few years ago, UNFPA has been pursuing its regionalization strategy in line with the 2004 TCPR in support to United Nations reform efforts. UN 60 - استناداً إلى رؤية المدير التنفيذي لصندوق الأمم المتحدة للسكان، وبناء على التغيرات التنظيمية التي استُهلت منذ سنوات قليلة، يتبع صندوق الأمم المتحدة للسكان استراتيجيته للتنظيم الإقليمي تتماشى مع استعراض عام 2004 الذي يجري كل ثلاث سنوات للسياسات العامة لدعم الجهود الإصلاحية التي تبذلها الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد