ويكيبيديا

    "united nations should continue to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • للأمم المتحدة أن تواصل
        
    • الأمم المتحدة أن تواصل
        
    • ينبغي أن تواصل اﻷمم المتحدة
        
    • ينبغي أن تظل الأمم المتحدة
        
    • ضرورة أن تواصل الأمم المتحدة
        
    • للأمم المتحدة أن تستمر في
        
    • وينبغي أن تواصل اﻷمم المتحدة
        
    • تستمر الأمم المتحدة في
        
    • ينبغي للأمم المتحدة أن
        
    • ويجب أن تواصل اﻷمم المتحدة
        
    • لا بد أن تستمر اﻷمم المتحدة
        
    • استمرار اﻷمم المتحدة في
        
    • وينبغي للأمم المتحدة أن
        
    • ويتعين على الأمم المتحدة مواصلة
        
    The United Nations should continue to focus on those issues, especially in the context of countering illegal financial flows and money-laundering. UN وينبغي للأمم المتحدة أن تواصل التركيز على تلك المسائل، خصوصا في سياق مكافحة التدفقات المالية غير المشروعة وغسل الأموال.
    Fourthly, the United Nations should continue to give priority attention to Africa. UN رابعا، ينبغي للأمم المتحدة أن تواصل إيلاء أفريقيا الأولوية في اهتماماتها.
    The United Nations should continue to address the special needs of the Territories, and administering Powers could be supported in their obligations through assistance from the specialized agencies and international institutions. UN وقال إن على الأمم المتحدة أن تواصل معالجة الاحتياجات الخاصة للأقاليم، ويمكن تقديم الدعم للدول القائمة بالإدارة على الوفاء بالتزاماتها من خلال المساعدة من الوكالات المتخصصة والمؤسسات الدولية.
    Finally, we feel the United Nations should continue to concern itself with what we have called the great unfinished task of the twentieth century: eradicating world poverty. UN وأخيرا، نرى أن على الأمم المتحدة أن تواصل الاهتمام بما نسميه مهمة القرن العشرين الكبرى غير المستكملة، ألا وهي القضاء على الفقر في العالم.
    In conclusion, the United Nations should continue to be useful, necessary and a supreme unifying force. UN وختاما، ينبغي أن تواصل اﻷمم المتحدة القيام بدورها المفيد والضروري، وأن تعمل كقوة عليا موحدة بين الدول.
    I believe that the United Nations should continue to play a key role to that end. UN وأعتقد أنه ينبغي أن تظل الأمم المتحدة تؤدي دورا رئيسيا لبلوغ هذه الغاية.
    3. Reaffirms that the electoral assistance provided by the United Nations should continue to be carried out in an objective, impartial, neutral and independent manner; UN 3 - تؤكد من جديد ضرورة أن تواصل الأمم المتحدة تقديم المساعدة الانتخابية بموضوعية ونزاهة وحياد واستقلالية؛
    The General Assembly reaffirms its position that the United Nations should continue to support efforts to relaunch dialogue between the parties. UN إن الجمعية العامة تعيد تأكيد موقفها بأنه ينبغي للأمم المتحدة أن تستمر في دعم الجهود لاستئناف الحوار بين الطرفين.
    The United Nations should continue to accomplish multilayered objectives and to function as a complex, effective organization. UN ينبغي للأمم المتحدة أن تواصل سعيها إلى غايات متعددة الأوجه وأن تعمل كمنظمة مركّبة، فعالة.
    Consequently, traditional means of communication remained important and the United Nations should continue to rely on them. UN وبالتالي، لا تزال الوسائل التقليدية للاتصالات هامة وينبغي للأمم المتحدة أن تواصل الاعتماد عليها.
    The United Nations should continue to take the lead in promoting the rule of law, taking into account national priorities and strategies. UN وينبغي للأمم المتحدة أن تواصل الريادة في تعزيز سيادة القانون، مع مراعاة الأولويات والاستراتيجيات الوطنية.
    The United Nations should continue to shoulder its responsibility until the rights of the Palestinian people are fully realized. UN وينبغي للأمم المتحدة أن تواصل تحمل مسؤوليتها حتى يتسنى الإعمال الكامل لحقوق الشعب الفلسطيني.
    The United Nations should continue to promote and strengthen the culture of dialogue among civilizations. UN على الأمم المتحدة أن تواصل الترويج لثقافة الحوار بين الحضارات وتعزيزها.
    The United Nations should continue to make further efforts to address those challenges in order to secure the timely delivery of assistance to those most in need. UN ويتعين على الأمم المتحدة أن تواصل بذل المزيد من الجهود لمعالجة هذه التحديات لضمان إيصال المساعدة في الوقت المناسب إلى من تشتد حاجتهم إليها.
    We have no doubt that the United Nations should continue to play such a leading role. UN ولا شك أن على الأمم المتحدة أن تواصل الاضطلاع بهذا الدور الرائد.
    The United Nations should continue to implement programmes relating to the family even after the end of the International Year of the Family. UN كما ينبغي أن تواصل اﻷمم المتحدة تنفيذ البرامج المتصلة باﻷسرة حتى بعد انتهاء السنة الدولية لﻷسرة.
    Similarly, the United Nations should continue to play an important role in the implementation of the Programme of Action. UN كذلك، ينبغي أن تواصل اﻷمم المتحدة أداء دور هام في تنفيذ برنامج العمل.
    Deeply convinced of the common interest of mankind in promoting the exploration and use of outer space for peaceful purposes and in continuing efforts to extend to all States the benefits derived therefrom, and of the importance of international cooperation in this field, for which the United Nations should continue to provide a focal point, UN وإذ هي مقتنعة اقتناعا عميقا بما للبشرية من مصلحة مشتركة في تعزيز استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في اﻷغراض السلمية وفي استمرار الجهود الكفيلة بأن تشمل الفوائد المستقاة من ذلك جميع الدول، وبما للتعاون الدولي من أهمية في هذا الميدان الذي ينبغي أن تواصل اﻷمم المتحدة توفير مركز تنسيق له،
    Deeply convinced of the common interest of mankind in promoting and expanding the exploration and use of outer space, as the province of all mankind, for peaceful purposes and in continuing efforts to extend to all States the benefits derived therefrom, and also of the importance of international cooperation in this field, for which the United Nations should continue to provide a focal point, UN وإذ هي مقتنعة اقتناعا راسخا بما للبشرية من مصلحة مشتركة في تعزيز وتوسيع نطاق استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية، بوصفه مجالا مفتوحا للبشرية جمعاء، وفي استمرار الجهود لجعل الفوائد المستمدة من ذلك تشمل جميع الدول، وأيضا، بما للتعاون الدولي من أهمية أيضا في هذا الميدان وهو ما ينبغي أن تظل الأمم المتحدة مركز تنسيق له،
    3. Reaffirms that the electoral assistance provided by the United Nations should continue to be carried out in an objective, impartial, neutral and independent manner; UN 3 - تؤكد من جديد ضرورة أن تواصل الأمم المتحدة تقديم المساعدة الانتخابية بموضوعية ونزاهة وحياد واستقلالية؛
    The United Nations should continue to provide a unique forum for the elaboration of the effective multilateral approach needed. UN وينبغي للأمم المتحدة أن تستمر في إتاحة محفل فريد للتداول بشأن النهج المتعدد الأطراف الفعال الذي نحتاج إليه.
    The United Nations should continue to monitor developments in New Caledonia until implementation is complete and self-determination has been achieved. UN وينبغي أن تواصل اﻷمم المتحدة رصد التطورات في كاليدونيا الجديدة إلى أن يتم تنفيذ الاتفاق ويتحقق تقرير المصير.
    The United Nations should continue to play a constructive role in mobilizing international support for African development. UN وينبغي أن تستمر الأمم المتحدة في أداء دور بنّاء في حشد الدعم الدولي لتنمية أفريقيا.
    The United Nations should continue to emphasize the sacred dignity of human life, and the international community should recognize that the family unit offered the greatest protection for the human being. UN ويجب أن تواصل اﻷمم المتحدة التأكيد على الكرامة والطابع المقدس للحياة اﻹنسانية كما يجب أن يستوعب المجتمع الدولي تماما واقع أن اﻷسرة هي أفضل حماية لﻹنسان.
    The reason for this is that the United Nations bears a continuing responsibility towards the question of Palestine, a legal, political and moral responsibility the United Nations should continue to shoulder until such a time as a final, just and lasting solution to the issue of Palestine is reached in conformity with the resolutions of international legality. UN إذ أن هناك مسؤولية دائمة لﻷمم المتحدة نحو قضية فلسطين - وهـي مسؤوليـــة قانونية وسياسية وأخلاقية لا بد أن تستمر اﻷمم المتحدة في تحملها لحين التوصل الى حل عادل وشامل لقضية فلسطين وللصراع العربي - الاسرائيلي وفقا لقرارات الشرعية الدولية.
    At the same time, the United Nations should continue to promote the economic development of those Territories. UN ودعا في ذات الوقت إلى استمرار اﻷمم المتحدة في النهوض بالتنمية الاقتصادية لتلك اﻷقاليم.
    The United Nations should continue to galvanize political will, develop norms and build the capacity of States and other actors to tackle the challenges faced by the Sahel. UN ويتعين على الأمم المتحدة مواصلة حشد الإرادة السياسية وتطوير المعايير وبناء قدرات الدول والفاعلين الآخرين للتصدي للتحديات التي تواجهها منطقة الساحل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد