I also offer my sympathy to the families and colleagues of the many United Nations staff members who died. | UN | كما أعرب عن مواساتي لأسر وزملاء العديد من موظفي الأمم المتحدة الذين فقدوا أزواجهم. |
10th meeting The Committee observed a minute of silence in memory of the United Nations staff members who were killed in Afghanistan. | UN | الجلسة العاشرة وقف أعضاء اللجنة دقيقة صمت ترحماً على موظفي الأمم المتحدة الذين قُتلوا في أفغانستان. |
Our deepest sympathy and condolences are also extended to the families of the United Nations staff members who were killed or wounded as a result of the bomb attack. | UN | ونتقدم بأصدق التعازي والمواساة أيضا لأسر موظفي الأمم المتحدة الذين قتلوا أو أصيبوا نتيجة لهذه التفجيرات. |
The funds have been utilized mainly for the construction of a memorial dedicated to the United Nations staff members who have lost their lives in the service of peace. | UN | واستخدمت الأموال بصورة أساسية لإنشاء نصب تذكاري تقديرا لموظفي الأمم المتحدة الذين قضوا نحبهم في خدمة السلام. |
The funds have been utilized mainly for the construction of a memorial dedicated to the United Nations staff members who have lost their lives in the service of peace. | UN | واستخدمت الأموال بصورة أساسية لإنشاء نصب تذكاري تقديرا لموظفي الأمم المتحدة الذين جادوا بأرواحهم في خدمة السلام. |
I would like to pay tribute to the memory of those United Nations staff members who were killed as a result of their selfless commitment to the ideals of the Organization. | UN | أود أن أحيي ذكرى موظفي الأمم المتحدة الذين قتلوا نتيجة لالتزامهم المتفاني بالمثل العليا للمنظمة. |
Recognizing the selfless commitment of the United Nations staff members who serve the ideals of the United Nations around the world, | UN | وإذ تقدر التزام وتفاني موظفي الأمم المتحدة الذين يعملون لإعلاء أهداف الأمم المتحدة في أرجاء العالم، |
(ix) Placement of United Nations staff members who have fallen victim to natural disasters, malicious acts and critical incidents; | UN | ' 9` تعيين موظفي الأمم المتحدة الذين وقعوا ضحايا كوارث طبيعية وأعمال عدائية وحوادث خطيرة؛ |
We share the pain of this loss and the bewilderment over it, and pay tribute to all those United Nations staff members who put duty before self in the service of mankind. | UN | إننا نتشاطر الألم الناجم عن هذه الخسارة والحيرة حيالها، كما نشيد بجميع موظفي الأمم المتحدة الذين قدموا واجبهم على ذاتهم في خدمة البشرية. |
I would like to take this opportunity to thank the thousands of United Nations staff members who, with great commitment and often at risk to life and limb, work to promote peace and prosperity around the world. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأشكر الآلاف من موظفي الأمم المتحدة الذين يعملون بالتزام كبير معرضين حياتهم للخطر في أحيان كثيرة، لتعزيز السلام والرخاء في جميع أنحاء العالم. |
120. It was suggested that all vacant posts throughout the common system should be open to all United Nations staff members, who would be considered as internal candidates. | UN | 120 - واقترح بعضهم أن تكون جميع الوظائف الشاغرة في جميع أنحاء النظام الموحَّد لجميع موظفي الأمم المتحدة الذين سيعتبرون حينها متقدمين داخليين. |
In this context my country, the Union of the Comoros, joins those who have paid tribute to the memory of the United Nations staff members who fell as a result of the indiscriminate violence and terrorism in Baghdad, including the Special Representative of the Secretary-General, Mr. Sergio Vieira de Mello. | UN | وفي هذا السياق، يشاطر بلدي، اتحاد جزر القمر، من خلدوا ذكرى موظفي الأمم المتحدة الذين فقدوا أرواحهم نتيجة للعنف والإرهاب العشوائيين في بغداد، ومن بينهم السيد سيرجيو فييرا دي ميلو، الممثل الخاص للأمين العام. |
On 19 August, the President issued a statement to the press, in which the members of the Council paid tribute to the first Head of UNAMI, Sergio Vieira de Mello, and the other 21 United Nations staff members who lost their lives in Baghdad on 19 August 2003. | UN | وفي 19 آب/أغسطس، أصدر الرئيس بيانا للصحافة نعى فيه أعضاء المجلس سرجيو فييرا دي ميلو، أول رئيس للبعثة في العراق، و21 آخرين من موظفي الأمم المتحدة الذين قتلوا ببغداد في 19 آب/أغسطس 2004. |
Mitigation of this risk should include rotating existing team members with other United Nations staff members who have the requisite skills, experience and potential to alleviate the burden on key staff; | UN | وينبغي أن يكون من ضمن جهود التخفيف من هذا الخطر تطبيق ممارسة التناوب على الأدوار بين أعضاء الأفرقة القائمة وغيرهم من موظفي الأمم المتحدة الذين يملكون المهارات والخبرات والإمكانات اللازمة، وذلك لتخفيف العبء الواقع على كاهل الموظفين الرئيسيين؛ |
I refer to my letter of 18 October 2002, in which I informed you of my decision to donate my share of the Nobel Peace Prize award for the purpose of establishing a United Nations Nobel Peace Prize Memorial Fund to support the education of the children of United Nations staff members who have given their lives in the service of peace. | UN | بالإشارة إلى رسالتي المؤرخة 18 تشرين الأول/أكتوبر 2002، التي أبلغتكم فيها بأنني قررت التبرع بحصتي من جائزة نوبل للسلام من أجل تأسيس صندوق تذكاري لجائزة نوبل للسلام تابع للأمم المتحدة لدعم تعليم أطفال موظفي الأمم المتحدة الذين جادوا بأرواحهم في سبيل السلام. |
In his letter, the Secretary-General makes reference to his letter of 18 October 2002, also addressed to me, in which he informed me of his decision to donate his share of the Nobel Peace Prize award for the purpose of establishing a United Nations Nobel Peace Prize Memorial Fund to support the education of the children of United Nations staff members who have given their lives in the service of peace. | UN | وفيها يُشير إلى رسالته المؤرخة 18 تشرين الأول/أكتوبر 2002، الموجهة إليَّ أيضا، التي أبلغني فيها بقراره التبرع بحصته من جائزة نوبل للسلام من أجل تأسيس صندوق تذكاري لجائزة نوبل للسلام تابع للأمم المتحدة لدعم تعليم أطفال موظفي الأمم المتحدة الذين جادوا بأرواحهم في سبيل السلام. |
26. Mr. Musambachime (Zambia) expressed his delegation's condolences to the Secretary-General and the families of United Nations staff members who had been killed in Baghdad on 19 August. | UN | 26 - السيد موزامباشيمي (زامبيا): أعرب عن تعازي وفده لمجلس الأمن وعائلات موظفي الأمم المتحدة الذين لقوا مصرعهم في بغداد يوم 19 آب/أغسطس. |
The funds have been utilized mainly for the construction of a memorial dedicated to the United Nations staff members who have lost their lives in the service of peace. | UN | واستخدمت الأموال بصورة أساسية لإنشاء نصب تذكاري تقديرا لموظفي الأمم المتحدة الذين قضوا نحبهم في خدمة السلام. |
7. Lastly, the Independent Expert wishes to express his gratitude once again to the United Nations staff members who provided assistance, information and data and shared their experience with him, and pays tribute to their professionalism, determination and courage. | UN | 7- ويود الخبير المستقل أخيراً أن يُعرب مرة أخرى عن امتنانه لموظفي الأمم المتحدة الذين قدموا له المساعدة وأتاحوا له ما لديهم من معلومات وبيانات وتجربة وأن يُشيد بكفاءتهم المهنية وبإصرارهم وبشجاعتهم. |
7. The independent expert wishes once again to express his gratitude to the United Nations staff members who worked with him and shared information and their experience with him. He pays tribute to their professionalism, determination and courage. | UN | 7- ويود الخبير المستقل أخيراً أن يعرب مرة أخرى عن امتنانه لموظفي الأمم المتحدة الذين عمل معهم والذين أطلعوه على المعلومات المتاحة لديهم وعلى خبراتهم، وأن يشيد بكفاءتهم المهنية وتصميمهم وشجاعتهم. |
On behalf of the European Union, I take this opportunity to pay tribute once again to the service and sacrifice of Sergio Vieira de Mello and the other United Nations staff members who were killed. | UN | وباسم الاتحاد الأوروبي، أود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أشيد، مرة أخرى، بالخدمة والتضحيات التي قدمها سيرجيو دي ميلو وسائر موظفي الأمم المتحدة الآخرين الذين لقوا حتفهم. |