ويكيبيديا

    "united nations to deploy" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الأمم المتحدة إلى نشر
        
    • الأمم المتحدة على نشر
        
    • الأمم المتحدة أن تنشر
        
    • اﻷمم المتحدة من وزع
        
    • إلى الأمم المتحدة نشر
        
    • الأمم المتحدة لنشر
        
    Furthermore, the Assembly called on the United Nations to deploy an operation to take over AMISOM and support the long-term stabilization and reconstruction of Somalia. UN وعلاوة على ذلك، دعا هذا المؤتمر الأمم المتحدة إلى نشر عملية تخلف بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال وإلى تقديم الدعم لتحقيق الاستقرار وإعادة الإعمار في الصومال على المدى الطويل.
    The leaders appealed to all parties to the Lusaka Agreement to refrain from any offensive military movement; encouraged all parties to search for a political solution to the conflict, expressing their conviction that dialogue and consultation were the paths to follow; and called upon the United Nations to deploy additional military observers to the Democratic Republic of the Congo. UN وناشد الرؤساء جميع الأطراف في اتفاق لوساكا بالامتناع عن أي تحرك عسكري هجومي؛ وشجعوا جميع الأطراف على التماس حل سياسي للنـزاع، معربين عن قناعتهم بأن الحوار والمشاورة هما الطريق الذي ينبغي اتباعه؛ ودعوا الأمم المتحدة إلى نشر عدد إضافي من المراقبين العسكريين في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    As a party to the Agreement on Cessation of Hostilities, under which the two countries invited the United Nations to deploy peacekeepers on their territory, Eritrea has an obligation to treat the peacekeepers with respect and dignity, and to guarantee their safety and security, as well as their right to move freely and perform their mandated tasks without any restrictions. UN وبوصفها طرفا في اتفاق وقف أعمال القتال، الذي دعا البلدان بموجبه الأمم المتحدة إلى نشر حفظة السلام على أراضيهما، فإن على إريتريا التزام بأن تعامـل حفظة السلام باحترام وكرامة، وأن تكفل سلامتهم وأمنهم، وكذلك حقهم في التنقل بحرية وأداء المهام المنوطة بهم دون أي قيود.
    His Government had worked with the United Nations to deploy its contingents expeditiously and was committed to ensuring that Abyei did not cause further deterioration in relations between the Sudan and South Sudan. UN وقد عملت حكومته مع الأمم المتحدة على نشر قواتها على وجه السرعة، وهى ملتزمة بضمان عدم تسبب أبيي في أي تدهور جديد في العلاقات بين السودان وجنوب السودان.
    Annex I contains an analysis of these issues and recommendations to improve the ability of the United Nations to deploy its own expertise to maximum effect. A. Core capacities UN ويتضمن المرفق الأول تحليلا لهذه المسائل وتوصيات لتحسين قدرة الأمم المتحدة على نشر خبراتها الخاصة بها من أجل تحقيق أقصى قدر من التأثير.
    :: They commend the undertakings given by Liberia to ensure verification of its actions and request the United Nations to deploy observers to monitor the borders and other entry points like airports and seaports in Liberia; UN :: وتثني على تعهد ليبريا بكفالة التحقق من الإجراءات التي تتخذها، وتطلب إلى الأمم المتحدة أن تنشر مراقبين لرصد الحدود ونقاط الدخول الأخرى، كالمطارات والموانئ في ليبريا؛
    Voluntary contributions have enabled the United Nations to deploy over a third of its target of 147 monitors. UN وقد مكﱠنت التبرعات اﻷمم المتحدة من وزع ما يربو على ثلث الرقم الذي استهدفته للمراقبين وهو ١٤٧.
    28. In June 2008, the Transitional Federal Government and the opposition Alliance for the Reliberation of Somalia assented, under the Djibouti Agreement, to end their conflict and called on the United Nations to deploy an international stabilization force to the country within 120 days. UN 28 - في حزيران/يونيه 2008، وافقت الحكومة الاتحادية الانتقالية وتحالف المعارضة من أجل إعادة تحرير الصومال على وضع حد للنزاع بينهما بموجب اتفاق جيبوتي، وطلبا إلى الأمم المتحدة نشر قوة دولية لإعادة الاستقرار إلى هذا البلد في غضون 120 يوما.
    IGAD had indicated that it would require financial support by the United Nations to deploy and sustain this force. UN وأشارت الهيئة الحكومية الدولية إلى أنها ستكون بحاجة إلى الدعم المالي من الأمم المتحدة لنشر هذه القوة والحفاظ على استمرارها.
    At the conclusion, the allies issued a communiqué in which, inter alia, they reiterated their firm commitment to the Lusaka Agreement and called upon the United Nations to deploy an " appropriate and adequate peacekeeping force " , taking into account the demands of the peace process. UN وفي ختام هذا المؤتمر، أصدر هؤلاء الحلفاء بلاغا رسميا أكدوا فيه من جديد، في جملة أمور، التزامهم الثابت باتفاق لوساكا ودعوا الأمم المتحدة إلى نشر " قوة مناسبة وكافية لحفظ السلام " ، مع مراعاة ما تتطلبه عملية السلام.
    Noting that the communiqué of the Peace and Security Council of 29 June 2008 calls for the United Nations to deploy a peacekeeping operation to Somalia that will support longterm stabilization and postconflict restoration in the country, UN وإذ يلاحظ أن البلاغ الذي أصدره مجلس السلام والأمن في 29 حزيران/يونيه 2008 يدعو الأمم المتحدة إلى نشر عملية لحفظ السلام في الصومال لدعم عملية تحقيق الاستقرار على المدى الطويل والتعمير في مرحلة ما بعد انتهاء النزاع في البلد،
    Noting that the communiqué of the Peace and Security Council of 18 January 2008 calls for the United Nations to deploy a peacekeeping operation to Somalia that will support the longterm stabilization and postconflict restoration in the country, UN وإذ يلاحظ أن البلاغ الذي أصدره مجلس السلام والأمن في 18 كانون الثاني/يناير 2008 يدعو الأمم المتحدة إلى نشر عملية لحفظ السلام في الصومال لدعم الاستقرار فيه على المدى الطويل وتعميره في مرحلة ما بعد انتهاء الصراع،
    Noting that the communiqué of the African Union Peace and Security Council of 18 January 2008 calls for the United Nations to deploy a peacekeeping operation to Somalia that will support the long-term stabilization and post-conflict restoration in the country, UN وإذ يلاحظ أن البلاغ الصادر في 18 كانون الثاني/يناير 2008 عن مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي يدعو الأمم المتحدة إلى نشر عملية لحفظ السلام في الصومال لدعم الاستقرار فيه على المدى الطويل وإعادة إعماره في مرحلة ما بعد انتهاء الصراع،
    Further noting that the communiqué of the African Union Peace and Security Council of 29 June 2008 calls for the United Nations to deploy a peacekeeping operation to Somalia that will support the long-term stabilization and post-conflict restoration in the country, UN وإذ يلاحظ كذلك أن البلاغ الصادر في 29 حزيران/يونيه 2008 عن مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي يدعو الأمم المتحدة إلى نشر عملية لحفظ السلام في الصومال لدعم عملية تحقيق الاستقرار فيه على المدى الطويل والإصلاح في مرحلة ما بعد انتهاء النزاع،
    The reorganization and enhancement of the Department of Peacekeeping Operations, following the consideration and review of the Brahimi report, has resulted in improvement in the capacity of the United Nations to deploy and manage complex peacekeeping and peace-building operations. UN وإعادة تنظيم إدارة عمليات حفظ السلام وتعزيزها في أعقاب نظر واستعراض تقرير الإبراهيمي، أسفرا عن تحسين قدرة الأمم المتحدة على نشر وإدارة العمليات المركبة التي تشمل حفظ السلام وبناء السلام.
    For example, anything less than full support for my proposals for human resources reform will undercut the ability of the United Nations to deploy our staff to post-conflict and crisis situations with the necessary speed and flexibility. UN فعلى سبيل المثال، أي موقف لا يرقى إلى الدعم الكامل لمقترحاتي بشأن إصلاح الموارد البشرية سيحدّ من قدرة الأمم المتحدة على نشر موظفيها في حالات ما بعد انتهاء النزاعات والأزمات بالسرعة والمرونة اللازمتين.
    To compound matters, the overall expansion of United Nations peacekeeping activities, the increasing demands and the high tempo of operations have had an effect on the ability of the United Nations to deploy logistical and administrative support in a timely manner. UN ومما عقد المسائل توسع نطاق أنشطة الأمم المتحد لحفظ السلام بصفة عامة وازدياد الطلبات على العمليات وتواترها السريع، الأمر الذي أثر على قدرة الأمم المتحدة على نشر الدعم اللوجستي والإداري في الوقت المناسب.
    78. Mr. Rai (Nepal) said that the ability of the United Nations to deploy peacekeeping missions in a timely fashion presented a serious challenge as a result of political, logistical, financial and managerial overstretch. UN 78 - السيد راي (نيبال): قال إن قدرة الأمم المتحدة على نشر بعثات حفظ السلام في الوقت المناسب وبالطريقة الملائمة تمثل تحدياً خطيراً نتيجة التوسع السياسي واللوجستي والمالي والإداري المفرط.
    25. Encourages the Secretary-General to continue developing enabling procedures that facilitate the deployment of suitably qualified United Nations security personnel and that strengthen the ability of the United Nations to deploy its personnel; UN 25 - تشجع الأمين العام على مواصلة وضع إجراءات مؤاتية تيسر نشر أفراد الأمن التابعين للأمم المتحدة من ذوي المؤهلات المناسبة وتعزز قدرة الأمم المتحدة على نشر موظفيها؛
    By the Agreement, the parties also requested the United Nations to deploy a force to Liberia under Chapter VII of the Charter of the United Nations to support the National Transitional Government and assist in the implementation of the Peace Agreement. UN وبموجب الاتفاق، طلبت الأطراف أيضا من الأمم المتحدة أن تنشر قوة في ليبريا بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة لدعم الحكومة الانتقالية والمساعدة في تنفيذ اتفاق السلام.
    My country appreciates the efforts of the Secretary-General to ensure wide support for these and to put in place the necessary arrangements that will enable the United Nations to deploy peacekeeping forces rapidly and effectively in areas of conflict. UN وبلدي يقدر جهود اﻷمين العام لكفالة دعمها على نطاق واسع ولوضع الترتيبات اللازمة التي ستمكن اﻷمم المتحدة من وزع قــوات حفظ ســلام بسرعة وبشكــل فعال في مناطق الصراع.
    4. The two parties also committed themselves to an immediate cessation of hostilities, and requested the United Nations to deploy a peacekeeping operation to assist in the implementation of the Agreement. UN 4 - والتزم الطرفان أيضا بالوقف الفوري لأعمال القتال، وطلبا إلى الأمم المتحدة نشر عملية لحفظ السلام للمساعدة في تنفيذ الاتفاق.
    Equally critical was the willingness and capacity of the United Nations to deploy missions more rapidly and the availability of high-quality military and civilian personnel for such missions. UN ويتساوى مع ذلك في الأهمية الفائقة توفر الاستعداد والقدرة لدى الأمم المتحدة لنشر البعثات بصورة أسرع وتوفر أفراد عسكريين ومدنيين من النوعية الرفيعة للعمل في هذه البعثات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد