ويكيبيديا

    "united nations to support" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الأمم المتحدة لدعم
        
    • الأمم المتحدة على دعم
        
    • اﻷمم المتحدة أن تدعم
        
    • الأمم المتحدة بدعم
        
    • الأمم المتحدة في دعم
        
    • الأمم المتحدة دعم
        
    • والأمم المتحدة لدعم
        
    • أن تدعم الأمم المتحدة
        
    • لﻷمم المتحدة لدعم
        
    • الأمم المتحدة تأييد
        
    Africa needs the United Nations to support that historic position. UN إن أفريقيا بحاجة إلى الأمم المتحدة لدعم موقفها التاريخي.
    He underlined the readiness of the United Nations to support the African Union regional strategy on LRA. UN وأكد استعداد الأمم المتحدة لدعم استراتيجية الاتحاد الأفريقي الإقليمية المتعلقة بجيش الرب للمقاومة.
    We have also invited the United Nations to support an initiative to establish a commission to investigate illicit and clandestine groups. UN كما دعونا الأمم المتحدة لدعم مبادرة لتشكيل لجنة للتحقيق مع مجموعات محظورة وسرية.
    The Council believes this is a vital step in enhancing the ability of the United Nations to support the Lusaka Ceasefire Agreement. UN ويرى المجلس أن ذلك يشكل خطوة حيوية في مجال تعزيز قدرة الأمم المتحدة على دعم اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار.
    There is an urgent need for the United Nations to support the ongoing regional efforts spearheaded by Presidents Yoweri Museveni of Uganda, Afwerki of Eritrea and Zenawi of Ethiopia under the chairmanship of President Daniel Arap Moi of Kenya. UN ويجب على اﻷمم المتحدة أن تدعم على وجه السرعة الجهود اﻹقليمية التي تبذل حاليا وفي مقدمتها جهود الرؤساء يوري موسيفيني رئيس أوغندا، وأفويركي رئيس اريتريا، وزيناوي رئيس اثيوبيا، برئاسة الرئيس دانيال آراب موي رئيس كينيا.
    My Special Adviser renewed the message of support to the President's reform and reconciliation process and confirmed the commitment of the United Nations to support peacebuilding strategies in post-ceasefire situations in the country. UN وأعرب مستشاري الخاص من جديد عن تأييد عملية الإصلاح والمصالحة التي يضطلع بها الرئيس، وأكد التزام الأمم المتحدة بدعم استراتيجيات بناء السلام في حالات ما بعد وقف إطلاق النار في البلد.
    I would suggest, in that regard, that the efforts of the United Nations to support the transitional arrangements be led by my Special Representative. UN وأقترحُ في ذلك الصدد أن يقود ممثلي الخاص جهود الأمم المتحدة في دعم الترتيبات الانتقالية.
    Therefore, my delegation appeals to all States Members of the United Nations to support the immediate lifting of the economic, commercial and financial embargo against Cuba. UN ولذلك، يناشد وفدي كل الدول الأعضاء في الأمم المتحدة دعم رفع الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي على كوبا فورا.
    Greater attention should be devoted to the needs of developing countries, which relied on the United Nations to support their development programmes. UN وأشار إلى أنه ينبغي إيلاء اهتمام أكبر لمتطلبات البلدان النامية، التي تتطلع إلى الأمم المتحدة لدعم برامجها الإنمائية.
    The Group has consistently participated in various meetings of the United Nations to support the protection of oceans and seas and their living resources. UN داومت المجموعة على المشاركة في شتى اجتماعات الأمم المتحدة لدعم حماية المحيطات والبحار ومواردها الحية.
    Indeed, Member States have requested an increased level of political engagement from the United Nations to support this nascent but potentially powerful mechanism for peacebuilding in the region. UN وبالفعل، فقد طلبت الدول الأعضاء زيادة مستوى المشاركة السياسية من الأمم المتحدة لدعم هذه الآلية لبناء السلام في المنطقة، التي تنطوي على إمكانات قوية رغم حداثة تكوينها.
    A tax on their profits should be established as a contribution to an international fund, under the aegis of the United Nations, to support agricultural change in developing countries. UN ويجب فرض ضريبة على أرباحها بوصف ذلك مساهمة في الصندوق الدولي المقام تحت رعاية الأمم المتحدة لدعم التغير الزراعي في البلدان النامية.
    The Under-Secretary-General also briefed the members of the Council on steps taken by the United Nations to support the efforts of ECOWAS in the region. UN كما أبلغ وكيل الأمين العام أعضاء المجلس بالخطوات التي اتخذتها الأمم المتحدة لدعم جهود الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في المنطقة.
    Since the review and assessment of the mechanisms established within the United Nations to support the implementation of UN-NADAF by the Joint Inspection Unit in 1995, the programme was not subject to a formal external review. UN لم يخضع البرنامج لأي استعراض خارجي رسمي منذ استعراض وتقييم الآليات التي أنشأتها وحدة التفتيش المشتركة في عام 1995 داخل الأمم المتحدة لدعم تنفيذ برنامج الأمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا.
    However, the scope of such activities and the capacity of the United Nations to support the Ministries remains limited owing to funding shortages. UN ومع ذلك، لا يزال نطاق هذه الأنشطة وقدرة الأمم المتحدة على دعم الوزارات محدودين بسبب نقص التمويل.
    We hope that the new Entity will strengthen the ability of the United Nations to support the achievement of gender equality and the empowerment of women all over the world. UN ونأمل أن يعزز الكيان الجديد قدرة الأمم المتحدة على دعم تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في جميع أنحاء العالم.
    Furthermore, we urge the United Nations to support the timely deployment of the monitoring forces of the Economic Community of West African States (ECOWAS) along the Liberian/Guinean border. UN وعلاوة على ذلك، نحض الأمم المتحدة على دعم النشر الفوري لقوات الرصد التابعة للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا على طول الحدود الفاصلة بين ليبريا وغينيا.
    Similarly, we condemn the coup in Sierra Leone and implore Member States of the United Nations to support Africa's efforts to restore constitutional order by refraining from recognizing or giving support in any form to the military Government. UN وبالمثل، ندين الانقلاب في سيراليون ونناشد الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة أن تدعم جهود أفريقيا لاستعادة النظام الدستوري بالامتناع عن الاعتراف بأي شكل من أشكال الحكم العسكري أو تأييده.
    He appealed to the United Nations to support economic and political development in those territories and to ensure that occupying Powers did not build any military installations there or undertake nuclear testing, or engage in the proliferation or stockpiling of nuclear or other weapons of mass destruction prejudicial to the safety of those territories. UN وناشد اﻷمم المتحدة أن تدعم التنمية الاقتصادية والسياسية في هذه اﻷراضي وأن تضمن أن الدول القائمة بالاحتلال لن تبني أية منشآت عسكرية هناك أو تقوم بإجراء تجارب نووية أو تعمل على نشر أو تخزين اﻷسلحة النووية أو أسلحة التدمير الشامل الضارة بسلامة هذه اﻷقاليم.
    He reiterates the commitment of the United Nations to support inclusiveness, transparency and the pursuit of mutually agreed national priorities. UN ويكرر تأكيد التزام الأمم المتحدة بدعم مبادئ إشراك الجميع والشفافية والسعي إلى تحقيق الأولويات الوطنية المتفق عليها.
    The long-suffering Angolan people deserve no less and they can count on the Troika and the United Nations to support their efforts in Angola. UN وهذا أقل ما يستحقه شعب أنغولا الذي طالت معاناته، وفي وسع هذا الشعب أن يعتمد على الهيئة الثلاثية وعلى الأمم المتحدة في دعم الجهود المبذولة في أنغولا.
    I appeal to the States Members of the United Nations to support the Palestinian Authority. UN أناشد الدول الأعضاء في الأمم المتحدة دعم السلطة الفلسطينية.
    The efforts of States and the United Nations to support and promote the Court's work should not, however, waver. UN إلا أنه ينبغي ألا يحدث أي توان في الجهود التي تبذلها الدول والأمم المتحدة لدعم أعمال المحكمة وتعزيزها.
    It is thus imperative for the United Nations to support the early warning mechanisms embodied in the New Partnership for Africa's Development (NEPAD) and its Action Plan and in the African Peer Review Mechanism. UN ومن المحتم إذاً أن تدعم الأمم المتحدة آليات الإنذار المبكر التي تنطوي عليها الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا وخطة عملها، والآلية الأفريقية لاستعراض الأقران.
    Fearing that the breakdown of law and order may cancel the benefits of the current efforts of the United Nations to support civil institutions in the country, UN وإذ تخشى من أن يؤدي انهيار القانون والنظام الى إلغاء فوائد الجهود الراهنة لﻷمم المتحدة لدعم المؤسسات المدنية في البلد،
    My delegation therefore earnestly appeals to States Members of the United Nations to support the draft resolution to be submitted on cooperation between the United Nations and the Organization of African Unity. UN ولذا فإن وفدي يناشد جديا الدول الأعضاء في الأمم المتحدة تأييد مشروع القرار الذي سيقدم بشأن التعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة الوحدة الأفريقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد