| For example, the Security Council might authorize States to use force under Article 2, paragraph 4, of the Charter of the United Nations without the conditions for self-defence being met. | UN | وعلى سبيل المثال يمكن لمجلس الأمن أن يأذن للدول باستخدام القوة بموجب الفقرة 4 من المادة 2 من ميثاق الأمم المتحدة دون تلبية شروط الدفاع عن النفس. |
| I also call upon the parties to sign the status-of-forces agreements with the United Nations without further delay. | UN | كما أدعو الطرفين إلى توقيع اتفاقي مركز القوات مع الأمم المتحدة دون مزيد من التأخير. |
| Finally, I do not wish to leave the United Nations without saying this: the treatment of Aung San Suu Kyi by the Burmese regime is a disgrace. | UN | وختاما، لا أود أن أترك الأمم المتحدة دون أن أقول هذا: إن معاملة النظام البورمي لأونغ سان سوكي أمر شائن. |
| There was still room for trimming the overhead costs of the United Nations without significantly changing the basic structure. | UN | وعلى الرغم من ذلك، فهناك مجال لخفض النفقات العامة للأمم المتحدة دون إجراء تغييرات كبيرة في الهيكل الأساسي. |
| There cannot be true reform of the United Nations without reform of the Security Council. | UN | ولا يمكن أن يكون هناك إصلاح حقيقي للأمم المتحدة بدون إصلاح مجلس الأمن. |
| Reform of the United Nations without reform of the Security Council would be incomplete. | UN | فإصلاح الأمم المتحدة دون إصلاح مجلس الأمن سيكون ناقصا. |
| The Department's main vocation was to convey the message of the United Nations, without sensationalism but in a way that attracted a global audience. | UN | والمهمة الرئيسية للإدارة هي توصيل رسالة الأمم المتحدة دون إثارة ولكن بطريقة تجتذب الجماهير في أنحاء العالم. |
| 15. I appeal once again to the Government of Eritrea to sign the status-of-forces agreement with the United Nations without further delay. | UN | 15- وأوجه مرة أخرى نداء إلى حكومة إريتريا بأن توقع اتفاق مركز القوات مع الأمم المتحدة دون مزيد من التأخير. |
| I appeal to the Government of Eritrea to reconsider its position on this important matter, and to sign the status-of-forces agreement with the United Nations without further delay. | UN | وإني أناشد حكومة إريتريا أن تعيد النظر في موقفها بشأن هذه المسألة الهامة، وأن توقِّع اتفاق مركز القوات مع الأمم المتحدة دون مزيد من التأخير. |
| I call upon the Government of Iraq to fulfil all its outstanding obligations under Chapter VII of the Charter of the United Nations without further delay. | UN | وأهيب بحكومة العراق إلى أن تفي بجميع التزاماتها المستحقة بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة دون مزيد من التأخير. |
| My delegation views with concern the Council's tendency to take decisions on issues that impinge on the wider membership of the United Nations without taking into account the views of the States concerned. | UN | وينظر وفدي بعين القلق إلى ميل المجلس لاتخاذ قرارات بشأن مسائل تؤثر على عموم أعضاء الأمم المتحدة دون مراعاة وجهات نظر الدول المعنية. |
| Another aspect was to identify ways for civil society to interact with the United Nations without being physically present in New York, Geneva or Vienna. | UN | وهناك جانب آخر يتمثل في تحديد الأساليب التي يتفاعل بها المجتمع المدني مع الأمم المتحدة دون أن يكون حاضرا ماديا في نيويورك أو جنيف أو فيينا. |
| Some continue to question the relevance of the United Nations without offering a viable alternative that respects the very principles of democracy and rights they propound within their own borders. | UN | وكما زال البعض يشكك في صلاحية الأمم المتحدة دون تقديم بديل قابل للاستمرار يحترم المبادئ الحقيقية للديمقراطية والحقوق التي يقترحونها في إطار الحدود الخاصة بهم. |
| The Secretariat should abstain from drawing its own conclusions and presenting them as facts in reports of the United Nations without consulting the Member States concerned. | UN | ومن الحري بالأمانة العامة أن تكف عن استنباط النتائج الخاصة بها والقيام بعرضها كما لو كانت حقائق واقعة في تقارير الأمم المتحدة دون استشارة الدول الأعضاء المعنية. |
| The next budget cycle must produce a clear improvement in the work of the United Nations without the budget falling hostage to the petty geopolitical designs of the most powerful States. | UN | ويجب أن تؤدي دورة الميزانية التالية إلى تحسن واضح في عمل الأمم المتحدة دون أن تقع الميزانية رهينة للتصاميم الجيوسياسية التافهـة التي تضعها أقوى الدول. |
| If States cannot implement decisions taken by the Council under Chapter VII of the Charter of the United Nations without contravening their own laws, the global community will lose the power to take coordinated action against threats to international peace and security. | UN | ذلك إنه إذا لم تستطع الدول تنفيذ القرارات التي اتخذها المجلس بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة دون مخالفة القوانين الخاصة بها، سيفقد المجتمع العالمي القدرة على اتخاذ إجراءات منسقة للتصدي للأخطار التي تهدد السلام والأمن الدوليين. |
| This is a departure from the current procedure, where the 58 members of the Governing Council are allowed to vote, leaving over two-thirds of all States Members of the United Nations without such rights. | UN | وهذا اختلاف من الإجراء الراهن حيث يسمح للـ 58 عضواً في مجلس الإدارة بالتصويت الأمر الذي يترك أكثر من ثلثي جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة دون هذه الحقوق. |
| Thus, the Office of Legal Affairs has advised that such borrowing cannot be undertaken under the Charter and the Financial Regulations and Rules of the United Nations without the approval of the General Assembly. | UN | وبالتالي فقد أوصى مكتب الشؤون القانونية بعدم جواز مثل هذا الاقتراض بموجب الميثاق والنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة دون موافقة الجمعية العامة. |
| 31. It is stated in the report on the expanded feasibility study that the construction of a new building on the North Lawn would provide an opportunity to build on land owned by the United Nations without additional cost for land and could accommodate the required security requirements. | UN | 31 - جاء في التقرير المعدّ عن دراسة الجدوى الموسعة أن تشييد مبنى جديد في المرج الشمالي يتيح فرصة البناء على أراض مملوكة للأمم المتحدة دون تكبد أي تكلفة إضافية مقابل الأراضي، ويمكن أن ييسر تلبية الاحتياجات الأمنية اللازمة. |
| 11. The Under-Secretary-General expressed gratitude for the pledges made, recognized that together with the existing funds and the pledges made there should be enough funds to permit the prompt appointment of a Director for INSTRAW and promised to meet with the Comptroller of the United Nations without delay to coordinate the appointment. | UN | 11 - وأعرب وكيل الأمين العام عن تقديره للتعهدات المقدمة، وأقر بأن الأموال القائمة إلى جانب تلك التعهدات من شأنهما أن يوفرا ما يكفي من أموال تتيح تعيين مدير للمعهد على الفور()، ووعد بأن يجتمع مع المراقب المالي للأمم المتحدة دون إبطاء لتنسيق ذلك التعيين. |
| Although delegations differed widely on the modalities for reforming the Security Council, a general consensus emerged to the effect that there will be no meaningful reform of the United Nations without the reform of the Security Council itself. | UN | ومع أن فجوة الاختلاف كانت واسعة بين الوفود حول أنماط إصلاح مجلس الأمن، فقد نشأ توافق عام في الآراء. وجوهر هذا التوافق هو أنه لن يكون هناك إصلاح حقيقي للأمم المتحدة بدون إصلاح مجلس الأمن. |
| 51. The same audit also found that American Express had been providing travel payment services to the United Nations without a contract for the past four years, even though another company had won the award for such services. | UN | 51 - وخلصت المراجعة نفسها إلى أن أمريكان إكسبريس دأبت على تقديم خدمات دفع تكاليف السفر للأمم المتحدة بدون عقد في السنوات الأربع الماضية، وإن كان قد أرسي العطاء على شركة أخرى فيما يتعلق بهذه الخدمات. |