On the same day, United States and British aircraft bombed Mosul airport, damaging its radar installation. | UN | وفي نفس اليوم قصفت الطائرات الأمريكية والبريطانية مطار الموصل وأدى القصف إلى تدمير جهاز الرادار في المطار. |
On the same day, United States and British aircraft bombed Mosul airport, destroying its radar installation. | UN | وفي نفس اليوم قصفت الطائرات الأمريكية والبريطانية مطار الموصل وأدى القصف إلى تدمير جهاز الرادار العائد إليه. |
On the same day, United States and British aircraft bombed Basrah international airport, wrecking its radar installation. | UN | وفي نفس اليوم قصفت الطائرات الأمريكية والبريطانية مطار البصرة الدولي وأدى القصف إلى تدمير جهاز الرادار في المطار. |
On the same day, United States and British aircraft bombed Basrah international airport, wrecking its radar installation. | UN | وفي نفس اليوم قصفت الطائرات الأمريكية والبريطانية مطار البصرة الدولي وأدى القصف إلى تدمير جهاز الرادار في المطار. |
On the same day, United States and British aircraft bombed Basrah international airport, wrecking its radar installation. | UN | وفي نفس اليوم قصفت الطائرات الأمريكية والبريطانية مطار البصرة الدولي وأدى القصف إلى تدمير جهاز الرادار في المطار. |
On the same day, United States and British aircraft bombed Basrah international airport, wrecking its radar installation. | UN | وفي نفس اليوم قصفت الطائرات الأمريكية والبريطانية مطار البصرة الدولي وأدى القصف إلى تدمير جهاز الرادار في المطار. |
On the same day, United States and British aircraft also bombarded a village in Dhi Qar governorate in southern Iraq, causing the death of three Iraqi citizens and the wounding of 15 others. | UN | كما قصفت الطائرات الأمريكية والبريطانية في نفس اليوم إحدى قرى محافظة ذي قار جنوب العراق مما أسفر عن استشهاد ثلاثة مواطنين عراقيين وجرح 15 آخرين. |
In the course of these acts of aggression on 1 December 2002 United States and British aircraft bombed civilian and military sites in Dhi Qar and Wassit governorates, damaging civilian and military installations. | UN | وخلال أعمال العدوان هذه اعتدت الطائرات الأمريكية والبريطانية يوم 1 كانون الأول/ديسمبر 2002 على مواقع مدنية وعسكرية في محافظة واسط وأدى القصف إلى إلحاق أضرار في بعض المنشآت المدنية والعسكرية. |
The United States and British aircraft bombed civilian and military sites in Ninawa Governorate, killing 12 head of sheep belonging to a citizen. | UN | وقد قصفت الطائرات الأمريكية والبريطانية مواقع مدنية وعسكرية في محافظة نينوى وأدى القصف إلى نفوق 12 رأس غنم عائدة إلى أحد المواطنين. |
United States and British aircraft fired missiles at military and civilian sites in Ninawa governorate, killing four citizens and damaging some civilian and military installations. | UN | وقد قامت الطائرات الأمريكية والبريطانية بقصف مواقف عسكرية ومدنية في محافظة نينوي بالصواريخ ونتج عن القصف استشهاد أربعة مواطنين وإلحاق أضرار في بعض المنشآت المدنية والعسكرية. |
The number of United States and British aircraft violating the demilitarized zone that is reported by UNIKOM is much lower than the actual number of 935 reported by the Iraqi authorities concerned. | UN | إن العدد الذي رصدته اليونيكوم من الطائرات الأمريكية والبريطانية التي خرقت المنطقة المنزوعة السلاح هو أقل بكثير من العدد الحقيقي الذي رصدته السلطات العراقية المختصة 935 خرقا. |
In the course of these acts of aggression, on 19 June 2002 United States and British aircraft bombed civilian and military sites in Ninawa Governorate, wounding one citizen and damaging civilian and military installations. | UN | وخلال أعمال العدوان هذه قصفت الطائرات الأمريكية والبريطانية يوم 19 حزيران/يونيه 2002 مواقع مدنية وعسكرية في محافظة نينوي ونتج عن القصف إصابة مواطن بجروح وإلحاق أضرار في بعض المنشآت المدنية والعسكرية. |
On 20 December 2002, United States and British aircraft again bombed civilian and military sites in Dhi Qar and Wassit governorates, damaging civilian and military installations. | UN | وفي يوم 20 كانون الأول/ديسمبر 2002 اعتدت الطائرات الأمريكية والبريطانية على مواقع مدنية وعسكرية في محافظتي ذي قار وواسط وأدى القصف إلى إلحاق أضرار في بعض المنشآت المدنية والعسكرية. |
On 30 December 2002, United States and British aircraft bombed civilian and military sites in Maysan governorate, damaging civilian and military installations. | UN | وفي يوم 30 كانون الأول/ديسمبر 2002 اعتدت الطائرات الأمريكية والبريطانية على مواقع مدنية وعسكرية في محافظة ميسان ونتج عن القصف إلحاق أضرار في بعض المنشآت المدنية والعسكرية. |
On 2 January 2003, United States and British aircraft bombed civilian and military sites in Basrah and Maysan governorates, damaging civilian and military installations. | UN | وفي يوم 2 كانون الثاني/يناير 2003 اعتدت الطائرات الأمريكية والبريطانية على مواقع مدنية وعسكرية في محافظتي البصرة وميسان وأدى القصف إلى إلحاق أضرار في بعض المنشآت المدنية والعسكرية. |
On 3 January 2003, United States and British aircraft bombed civilian and military sites in Maysan governorate, damaging civilian and military installations. | UN | وفي يوم 3 كانون الثاني/يناير 2003 اعتدت الطائرات الأمريكية والبريطانية على مواقع مدنية وعسكرية في محافظة ميسان وأدى القصف إلى إلحاق أضرار في بعض المنشآت المدنية والعسكرية. |
On 4 January 2003, United States and British aircraft bombed civilian and military sites in Maysan governorate, damaging civilian and military installations. | UN | وفي يوم 4 كانون الثاني/يناير 2003 اعتدت الطائرات الأمريكية والبريطانية على مواقع مدنية وعسكرية في محافظة ميسان ونتج عن القصف إلحاق أضرار في بعض المنشآت المدنية والعسكرية. |
On 5 January 2003, United States and British aircraft bombed civilian and military sites in Dhi Qar and Maysan governorates, damaging civilian and military installations. | UN | وفي يوم 5 كانون الثاني/يناير 2003 اعتدت الطائرات الأمريكية والبريطانية على مواقع مدنية وعسكرية في محافظتي ذي قار وميسان ونتج عن القصف إلحاق أضرار في بعض المنشآت المدنية والعسكرية. |
On instructions from my Government, I have the honour to inform you that violations of Iraq's airspace by United States and British aircraft based in Saudi Arabia, Kuwait and Turkey have been continuing and that the aircraft in question have been engaging in acts of aggression, reconnaissance activities and acts of provocation. | UN | بناء على توجيهات من حكومتي، أود إعلامكم باستمرار خروقات الطائرات اﻷمريكية والبريطانية لحرمة أجواء العراق منطلقة من قواعد لها في السعودية والكويت وتركيا وقيامهما بأعمال العدوان والمراقبة والاستفزاز. |
11. At 1430 hours on 11 April 1999 United States and British aircraft violated Iraq's airspace in the Umm Qasr area. | UN | ١١ - وفي الساعة ٣٠/١٤ من يوم ١١ نيسان/أبريل ١٩٩٩ انتهك الطيران اﻷمريكي والبريطاني اﻷجواء العراقية فوق منطقة أم قصر. |
2. On 16 August 1999 United States and British aircraft attacked Wasit Governorate in southern Iraq. One child was killed in the bombing. | UN | ٢ - بتاريخ ١٦ آب/أغسطس ١٩٩٩، قامت الطائرات اﻷمريكية والبريطانية بعدوان على محافظة واسط في جنوب العراق وأدى هذا القصف إلى استشهاد طفل واحد. |
3. At 1145 hours on 8 May 1999 United States and British aircraft violated Iraq's airspace in the Umm Qasr area. | UN | ٣ - في الساعة ٤٥/١١ من يوم ٨ أيار/ مايو ١٩٩٩ خرق الطيران اﻷمريكي والبريطاني اﻷجواء العراقية فوق منطقة أم قصر. |
26. At 0925 hours on 14 March 1999 United States and British aircraft penetrated Iraq's airspace in the Hayy area. | UN | ٢٦ - وفي الساعة ٢٥/٠٩ من يوم ١٤ آذار/ مارس ١٩٩٩ اخترقت الطائرات اﻷمريكية والبريطانية اﻷجواء العراقية فوق منطقة الحي. |
Since the no-flight zones were imposed, more than 50,000 violations have been committed by United States and British aircraft, and they have included the bombing and destruction of military and civilian sites as well as the killing of 340 people and the wounding of more than 1,000. | UN | ومنذ فرض منطقتي حظر الطيران بلغ مجموع الانتهاكات الجوية للطائرات الأمريكية والبريطانيـة أكثر من 000 50 انتهاكا اشتملت علـى قصف وتدمير للمواقع العسكرية والمدنية وسقوط 340 شهيدا وأكثر من ألف جريح. |
5. During the above-mentioned period, United States and British aircraft flying from Kuwait bombed Iraqi towns and villages as well as civilian and military facilities, killing three people and injuring 25 others, while damaging public amenities and civilian installations. | UN | 5 - قصفت الطائرات الأمريكية والبريطانية القادمة من دولة الكويت خلال الفترة المذكورة المدن والقرى العراقية والمنشآت المدنية والعسكرية، مما تسبب في استشهاد ثلاثة مواطنين وجرح خمسة وعشرين آخرين وإلحاق أضرار ببعض المنشآت الخدمية والمرافق المدنية. |