ويكيبيديا

    "united states and united kingdom" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الولايات المتحدة والمملكة المتحدة
        
    • اﻷمريكية والبريطانية
        
    • الولايات المتحدة اﻷمريكية وبريطانيا
        
    • للأمريكان والبريطانيين
        
    • اﻷمريكي والبريطاني
        
    Holdings in United States and United Kingdom bonds had helped the performance of the bond portfolio. UN وساعدت مقتنيات الصندوق من سندات الولايات المتحدة والمملكة المتحدة في تحسين أداء حافظة السندات للصندوق.
    The Government of the Republic of the Marshall Islands applauds the restraint shown by the United States and United Kingdom forces. UN وإن حكومة جمهورية جزر مارشال تشيد بضبط النفس الذي أبدته قوات الولايات المتحدة والمملكة المتحدة.
    Also, the continued air strikes by United States and United Kingdom planes qualify the situation as an armed conflict. UN كذلك، فإن عمليات القصف الجوي المستمرة التي تقوم بها طائرات الولايات المتحدة والمملكة المتحدة تجعل من هذه الحالة حالة نزاع مسلح.
    Violations committed by United States and United Kingdom UN تفاصيل خروقات الطائرات اﻷمريكية والبريطانية للفترة
    I should like to draw your attention to the fact that United States and United Kingdom aircraft are continuing their acts of aggression against the Republic of Iraq. UN أود في رسالتي هذه أن أسترعي انتباه سيادتكم إلى أن الطائرات اﻷمريكية والبريطانية واصلت أعمالها العدوانية ضد جمهورية العراق.
    Turkey uses spurious arguments to justify its acts of aggression when, in fact, it is the policy pursued by the Turkish Government, in cooperating with the United States and United Kingdom Governments to impose an unlawful no-flight zone, that is to blame for the tensions in northern Iraq. UN لقد دأبت تركيا على اختلاق ذرائع وتبريرات واهية ﻷعمالها العدوانية هذه. وفي الوقت نفسه فإن السياسة التي تنتهجها حكومة تركيا بالتعاون مع حكومتي الولايات المتحدة اﻷمريكية وبريطانيا في فرض منطقة حظر الطيران غير الشرعية هي التي تتسبب في خلق اﻷوضاع الشاذة في شمالي العراق.
    At the same time, in the sanctions committee, the United States and United Kingdom representatives were blocking deliveries of drugs which would make it possible to treat those diseases. UN وفي نفس الوقت، يقوم ممثلا الولايات المتحدة والمملكة المتحدة في لجنة الجزاءات بمنع شحنات الأدوية التي قد تتيح معالجة هذه الأمراض.
    6. The United States and United Kingdom have developed a proposal for an anti-personnel land-mine control programme. UN ٦ - وقد وضعت الولايات المتحدة والمملكة المتحدة اقتراحا يتعلق ببرنامج مراقبة اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    While article 33 was acceptable as drafted, his delegation could go along with the United States and United Kingdom proposals to defer consideration of the article to a later stage. UN وذكر أن وفده يجد المادة ٣٣ مقبولة كما هي مصاغة، ومع ذلك فهو يقبل مقترحات الولايات المتحدة والمملكة المتحدة بتأجيل النظر في المادة إلى مرحلة لاحقة.
    The lion's share of the M & A purchases in the same period was in developed countries, dominated by the United States and United Kingdom. UN وكان نصيب الأسد من عمليات الاندماج والتملك في نفس الفترة في البلدان المتقدمة، وفي الولايات المتحدة والمملكة المتحدة بوجه خاص.
    :: The United States and United Kingdom Governments offered skills transfer and training courses to the Colombian Armed Forces and emergency response bodies to prepare them to respond to an attack involving weapons of mass destruction. UN :: قدمت حكومتا الولايات المتحدة والمملكة المتحدة دورات للتدريب ونقل المهارات للقوات المسلحة الكولومبية وأجهزة التدخل السريع لإعدادها للتصدي لهجوم تستخدم فيه أسلحة الدمار الشامل.
    The failure of Lehman Brothers, for example, amply demonstrated the need for a cooperative and multilaterally coordinated approach to regulatory reform in the financial sector, since it was in essence the lack of synchronization between the regulatory systems of the United States and United Kingdom that had led to the investment bank being allowed to file for bankruptcy. UN وأضاف أن فشل مؤسسة ليمان برازر يبيِّن بوضوح ضرورة اتباع نهج مقارن ومنسق على أساس متعدد الأطراف إزاء الإصلاح الرقابي في القطاع المالي، نظراً لأن عدم وجود تناسق في واقع الأمر بين النظم الرقابية في الولايات المتحدة والمملكة المتحدة هي التي أدت إلى السماح لمصرف الاستثمار بإعلان إفلاسه.
    On 17 December 1998, a joint military operation, conducted by United States and United Kingdom forces, resulted in four days of air strikes against Iraq. UN 36- وفي 17 كانون الأول/ديسمبر 1998، اشتملت عملية عسكرية مشتركة قامت بها قوات الولايات المتحدة والمملكة المتحدة على أربعة أيام من عمليات القصف الجوي ضد العراق.
    On behalf of the Government of the Kingdom of Saudi Arabia, I should like to assure you that the statements of the Permanent Representative of Iraq, claiming that the United States and United Kingdom aircraft mentioned above had taken off from Saudi territory, are completely gratuitous and unfounded. UN باسم حكومة المملكة العربية السعودية أؤكد لسيادتكم أن ما ذكره المندوب العراقي عن قيام الطائرات اﻷمريكية والبريطانية المشار إليه من أراضي المملكة العربية السعودية هو ادعاء باطل وليس له أساس من الصحة أو الحقيقة.
    On the morning of 30 December 1998 United States and United Kingdom aircraft committed a further criminal act against the security and sovereignty of Iraq, firing six missiles on the village of Al Salab in Muthanna Governorate, killing a number of citizens, including children, and injuring others. UN فقد قامت الطائرات اﻷمريكية والبريطانية صباح يوم ٠٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ٨٩٩١ بارتكاب جريمة أخرى ضد أمن وسيادة جمهورية العراق حيث ألقت الطائرات ستة صواريخ على قرية آل صلاب في محافظة المثنى مما أدى إلى استشهاد عدد من المواطنين واﻷطفال وجرح آخرين.
    I should like to inform you that in two separate incidents over southern Iraq on 2 April 1999 United States and United Kingdom aircraft violated Iraq's airspace, as described below: UN أود أن أحيطكم علما بأن الطائرات اﻷمريكية والبريطانية قامت في اليوم الثاني من نيسان/أبريل ١٩٩٩ باختراق حرمة اﻷجواء الوطنية العراقية في حادثين منفصلين في مناطق جنوب العراق وبالشكل اﻵتي أدناه:
    I am writing to draw your attention to the fact that United States and United Kingdom aircraft have continued to carry out acts of aggression against the people and Republic of Iraq, on the pretext of enforcing the so-called no-fly zones. UN أود في رسالتي هذه أن أسترعي انتباهكم إلى أن الطائرات اﻷمريكية والبريطانية واصلت أعمالها العدوانية ضد شعب وجمهورية العراق تحت ذريعة ما يُسمى بمنطقتي الحظر الجوي التي يرفضها العراق رفضا قاطــعا ﻷنها لا تستند إلى أي وجه قانــوني أو أسـاس شرعي.
    On instructions from my Government, I have the honour to inform you that violations of Iraq's airspace by United States and United Kingdom aircraft based in Saudi Arabia, Kuwait and Turkey continued between 16 and 27 March 1999 and that the aircraft in question engaged in acts of aggression, reconnaissance activities and acts of provocation, as set forth in the annex hereto. UN الدائم للعراق لدى اﻷمم المتحدة بناء على توجيهات من حكومتي، أود إعلامكم باستمرار خروقات الطائرات اﻷمريكية والبريطانية لحرمة أجواء العراق منطلقة من قواعد لها في السعودية والكويت وتركيا وقيامها بأعمال العدوان والمراقبة والاستفزاز للفترة من ١٦ لغاية ٢٧ آذار/ مارس ١٩٩٩ والمبينة في الكشف المرفق طيا.
    5. At 1215 hours on 16 March 1999 United States and United Kingdom aircraft violated Iraq's airspace in the northern region, dropping two bombs on a civilian site in the Mosul area. UN ٥ - وفي الساعة ١٥/١٢ من يوم ١٦ آذار/ مارس ١٩٩٩، اخترقت الطائرات اﻷمريكية والبريطانية اﻷجواء العراقية في المنطقة الشمالية وأطلقت قذيفتين على أحد المواقع المدنية في منطقة الموصل وتصدت لها دفاعاتنا الجوية دفاعا عن النفس أجبرتها على الفرار.
    The Government of Iraq renews its call to the Government of Turkey to renounce this dangerous policy, which clearly contributes to perpetuating the tensions in northern Iraq, in cooperation with the United States and United Kingdom Governments, as part of a scheme to interfere in Iraq's internal affairs. UN وفي الوقت نفسه فإن حكومة جمهورية العراق تجدد دعوتها إلى حكومة الجمهورية التركية للرجوع عن سياستها الخطيرة التي تساهم بشكل واضح في إبقاء الوضع الشاذ في شمالي العراق بالتعاون مع حكومتي الولايات المتحدة اﻷمريكية وبريطانيا بهدف تنفيذ مخطط خطير للتدخل في شؤون العراق الداخلية.
    The logistical support provided by Saudi Arabia, Kuwait and Turkey to the United States and United Kingdom makes them full accomplices in the aggression against Iraq, and they must share international responsibility for these acts committed against the Iraqi people. UN إن الدعم السوقي الذي تقدمه كل من السعودية والكويت وتركيا للأمريكان والبريطانيين جعلهم شركاء أساسيين في العدوان على العراق ويرتب عليهم المسؤولية الدولية إزاء هذه الأعمال التي تصيب شعب جمهورية العراق.
    The United States and United Kingdom representatives are well known for their position of rejecting the overwhelming majority of contracts for the supply of computers to all Iraqi institutions and for all applications. UN وموقف المندوبين اﻷمريكي والبريطاني معروف في رفض الغالبية العظمى من عقود تجهيز الكومبيوتر لمختلف المؤسسات العراقية ولمختلف اﻷغراض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد