Of the 61,000 Puerto Ricans who had served in the United States armed Forces during the Korean War, 756 had been killed and 3,049 had been wounded. | UN | ومما مجموعه 000 61 بورتوريكي خدموا في القوات المسلحة للولايات المتحدة أثناء الحرب الكورية، قُتل 756 وجرح 049 3 منهم. |
More than one third of the entire island was occupied by the United States armed Forces. | UN | وأضافت أن أكثر من ثلث الجزيرة كلها تحتله القوات المسلحة للولايات المتحدة. |
The territory of the island of Culebra was still contaminated although the United States armed forces had left the island as long as 30 years previously. | UN | وما زالت أراضي جزيرة كولِبرا ملوثة مع أن القوات المسلحة للولايات المتحدة غادرتها منذ 30 عاما. |
Testimony to this effect was provided by officials from the FBI itself and the Southern Command, and high-ranking military figures who had held major positions in the United States armed forces. | UN | وقدمت شهادات في هذا الصدد من طرف موظفين من مكتب التحقيقات الاتحادي نفسه، والقيادة الجنوبية، وشخصيات عسكرية رفيعة المستوى سبق أن شغلت مناصب هامة في القوات المسلحة الأمريكية. |
The possibility that they might be returned to the United States armed Forces could therefore not be excluded. | UN | وعليه لا يمكن استبعاد إمكانية إعادتها إلى القوات المسلحة الأمريكية. |
On 18 May 2005, he was arrested at his home by members of the United States armed Forces. | UN | في 18 أيار/مايو 2005، ألقى القبض عليه في منزله أفراد من القوات المسلحة الأمريكية. |
In recent days officials of the United States armed forces had stated that Vieques was not the best place for military exercises. | UN | وفي الأيام الأخيرة، قال مسؤولو القوات المسلحة للولايات المتحدة إن فييكيس ليست المكان الأفضل للتدريبات العسكرية. |
I'm sure I don't have to tell you, this is a standard issue side arm of the United States armed Forces and, well, is my preferred weapon of choice, too, sir. | Open Subtitles | يتم تحريرها من القوات المسلحة للولايات المتحدة وبطبيعة الحال، فإنه من المفضل والسلاح، يا سيدي. |
This strategy envisages increasing the United States armed forces in the Asia-Pacific region to the level of 60 per cent of all its military personnel stationed abroad by way of a 10 per cent drawdown of its armed forces stationed in Europe by 2020. | UN | وتتوخى هذه الاستراتيجية زيادة القوات المسلحة للولايات المتحدة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ بنسبة 60 في المائة لجميع أفراد قواتها العسكرية المرابطة في الخارج من خلال خفض قواتها المسلحة المرابطة في أوروبا بنسبة 10 في المائة بحلول عام 2020. |
Furthermore, the United States armed forces had polluted thousands of acres, especially on the islands of Culebra and Vieques, with toxic waste from military activities. | UN | وفضلا عن ذلك، لوثت القوات المسلحة للولايات المتحدة آلاف الإكرات، وبخاصة في جزيرتي كوليبرا وفييكيس، بنفايات سمية من الأنشطة العسكرية. |
50. The United States would continue to provide assistance in the form of goods and services, with no involvement of United States armed forces. | UN | 50 - وأردف يقول إن الولايات المتحدة ستواصل تقديم المساعدة في شكل سلعٍ وخدمات، دون اشتراكٍ من جانب القوات المسلحة للولايات المتحدة. |
Those ordnance residues were identified during the clearance of the firing ranges and bombing areas used by the United States armed forces on the banks of the Panama Canal, which have to be cleared under the terms of the 1977 Panama Canal Treaty. | UN | وقد تم تحديد نوع هذه الذخائر أثناء إخلاء ميادين التدريب على الرماية ومناطق قذف القنابل التي كانت تستخدمها القوات المسلحة للولايات المتحدة الأمريكية على ضفتي قناة بنما، وهي مناطق يتعين تطهيرها عملاً بأحكام معاهدة قناة بنما لعام 1977. |
These statements by United States armed forces members and government officials clearly refute the false accusations made by the United States Government. | UN | وتدحض هذه التصريحات الصادرة عن أفراد القوات المسلحة للولايات المتحدة والمسؤولين الحكوميين بوضوح الاتهامات الكاذبة لحكومة الولايات المتحدة. |
On the morning of 3 September, United States armed forces launched a missile attack on Iraq. | UN | قامت القوات المسلحة للولايات المتحدة اﻷمريكية صباح ٣ أيلول/سبتمبر بهجوم بالصواريخ على العراق. |
A group of less than 2,000 should not be allowed to impose their will on the entire Puerto Rican of 3.8 million, including 160,000 veterans of the United States armed Forces. | UN | وينبغي ألا يُسمح لمجموعة تقل عن 000 2 شخص فرض إرادتها على سكان بورتوريكو بأكملهم وعددهم 3.8 مليون نسمة، بمن فيهم 000 160 من المحاربين القدامى في القوات المسلحة الأمريكية. |
The restitution of land formerly used by the United States armed Forces opened up new possibilities for economic development. | UN | وإن إعادة الأراضي التي كانت تستخدمها في السابق القوات المسلحة الأمريكية فتح المجال أمام إمكانيات جديدة للتنمية الاقتصادية. |
Fifth, the United States armed Forces used aggressive methods to recruit Puerto Rican youth and that practice constituted a form of colonial exploitation. | UN | وخامسا، استخدمت القوات المسلحة الأمريكية طرقا عنيفة في تجنيد البورتوريكيين الشباب وتشكل هذه الممارسة شكلا من أشكال الاستغلال الاستعماري. |
To all the men and women of the United States armed Forces now in the Middle East, the peace of a troubled world and the hopes of an oppressed people now depend on you. | Open Subtitles | لكل الرجال والنساء بالقوات المسلحة الأمريكية الذين هم في الشرق الأوسط, سلام العالم المضطرب وآمال الشعوب المظطهدة تعتمد عليكم |
The jury has found you guilty of refusing induction... into the United States armed Forces. | Open Subtitles | هيئة المحلفين وجدتك ...مذنبا ً لرفضك التجنيد بالقوات المسلحة الأمريكية |
- After that, we take our orders from the commander in chief of the United States armed Forces. | Open Subtitles | -بعد ذلك ننتظر الأوامر من القائد العام للقوات المسلحة الأمريكية |
Today, world media and policy circles are once again exposing the use of depleted-uranium munitions by the United States armed forces, this time in their war of aggression against the Federal Republic of Yugoslavia in 1999. | UN | واليوم تكشف الأوساط الإعلامية والسياسية العالمية ولمرة أخرى عن استخدام القوات المسلحة الأمريكية لذخائر تحتوي على اليورانيوم المنضب في الحرب العدوانية التي شنتها ضد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في عام 1999. |