ويكيبيديا

    "united states on the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الولايات المتحدة بشأن
        
    • الولايات المتحدة على
        
    • والولايات المتحدة بشأن
        
    • الولايات المتحدة عن
        
    • الولايات المتحدة بمناسبة الذكرى
        
    Let me take a few moments to outline the view of the United States on the United Nations Register of Conventional Arms. UN أود أن أغتنم بضع لحظات لتوضيح وجهة نظر الولايات المتحدة بشأن سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية.
    United Kingdom officials continue to work with the United States on the details and implications of this new information. UN ويواصل المسؤولون في المملكة المتحدة العمل مع الولايات المتحدة بشأن تفاصيل هذه المعلومة وتداعياتها.
    UNOMIL is now consulting with the United States on the modalities for the use of its contribution in meeting the costs of the additional troops. UN وتقوم بعثة UNOMIL اﻵن بالتشاور مع الولايات المتحدة بشأن أشكال استخدام مساهمتها لتغطية تكاليف القوات اﻹضافية.
    The overwhelming support for the resolution reflects yet again the common understanding and will of the international community concerning the inhuman and illegitimate embargo imposed by the United States on the Cuban Government and people. UN إن الدعم الساحق الذي حصل عليه القرار يعبر مرة أخرى عن الفهم المشترك والإرادة المشتركة للمجتمع الدولي فيما يتعلق بالحصار اللاإنساني وغير المشروع الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا حكومة وشعباً.
    In 1983 they were granted refugee status in the United States on the basis of their persecution on political grounds. UN وفي عام 1983، مُنحا مركز اللاجئ في الولايات المتحدة على أساس تعرضهما للاضطهاد السياسي.
    In addition the P5 welcomed a briefing by the Russian Federation and the United States on the ongoing implementation of the New START Treaty and its success to date. UN وبالإضافة إلى ذلك، رحبت الدول الخمس بالإحاطة المقدمة من الاتحاد الروسي والولايات المتحدة بشأن التنفيذ الجاري لمعاهدة ستارت الجديدة والنجاحات المحققة حتى الآن.
    49. As referred to in previous years by UNCTAD, several studies were conducted in the United States on the impact and efficiency of unilateral economic sanctions. UN 49 - وكما أشارت الأونكتاد في سنوات سابقة، أجريت عدة دراسات في الولايات المتحدة عن تأثير وفعالية الجزاءات الاقتصادية الانفرادية.
    To replace those two treaties, a new agreement with the United States on the further reduction and limitation of strategic offensive arms was drawn up and signed. UN واستعاضةً عن هاتين المعاهدتين، وَضِع اتفاقٌ جديد مع الولايات المتحدة بشأن زيادة خفض الأسلحة الاستراتيجية الهجومية والحد منها وتم التوقيع عليه.
    A parliamentary debate was ongoing in the United States on the military budget of that country for 1976, and it was only then that the fact that nuclear weapons had been deployed to South Korea was revealed. UN لقد كان نقاش برلماني يدور في الولايات المتحدة بشأن الميزانية العسكرية لذلك البلد لعام 1976، وفي ذلك الوقت فقط كشف عن حقيقة نشر الأسلحة النووية في كوريا الجنوبية.
    I wish to stress that Russia has not conducted, is not conducting and is not willing to conduct any negotiations with the United States on the amendment of the ABM Treaty with a view to its adaptation to accommodate the American missile defence system. UN وأود أن أؤكد على أن روسيا لم تجر، ولا تجري الآن، وليست على استعداد لأن تجري أي مفاوضات مع الولايات المتحدة بشأن تعديل معاهدة الحد من شبكات القذائف المضادة للقذائف التسيارية بغرض تطويعها لتتماشى مع شبكة القذائف الدفاعية الوطنية الأمريكية.
    He welcomed the announcement by the representative of the United States on the amount of the regular-budget contribution authorized by the United States Government; that represented a small step in the right direction. UN ورحب بإعلان ممثل الولايات المتحدة بشأن مبلغ الاشتراك المقرر في الميزانية العادية الذي أذنت به الحكومة الأمريكية. وقال إن ذلك يمثل خطوة صغرى في الاتجاه الصحيح.
    IV. Comments submitted by the United States on the conclusions adopted UN الرابع - تعليقات مقدمة من الولايات المتحدة بشأن الاستنتاجات المعتمدة في الدورة الثالثة للفريق
    III. Comments submitted by the United States on the conclusions adopted UN الثالث- تعليقات مقدمة من الولايات المتحدة بشأن الاستنتاجات المعتمدة في الدورة الثالثة للفريق
    The relevance of the position taken by the United States on the issue of Jerusalem cannot be underestimated, particularly in light of its role as a major player in, and main sponsor of, the Middle East peace process. UN ولا يمكن التقليل من أهمية الموقف الذي اتخذته الولايات المتحدة بشأن قضية القدس، لا سيما في ضوء دورها كطرف رئيسي وجهة راعية رئيسية لعملية السلام في الشرق الأوسط.
    The Chairman noted the excellent cooperation by the United States on the ground to resolve the missing persons issue. UN ولاحظ رئيس اللجنة التعاون الرائع الذي أبدته الولايات المتحدة على الأرض في تسوية مسألة المفقودين.
    Okay. Go ahead, try and get the president of the United States on the phone. Open Subtitles تفضل , حاول الوصول إلى رئيس الولايات المتحدة على الهاتف
    With the desire to close the book on the past and to look to the future, Viet Nam wishes and stands ready to normalize relations with the United States on the basis of equality and mutual respect and without preconditions. UN إن فييت نام، التي ترغب في طي صفحات الماضي وتتطلع إلى المستقبل، على استعداد لتطبيع علاقاتها مع الولايات المتحدة على أساس المساواة والاحترام المتبادل دون أية شروط مسبقة.
    The P5 were also briefed by the Russian Federation and the United States on the joint 2012 inspection in Antarctica conducted pursuant to the Antarctic Treaty of 1959 and its Environmental Protocol. UN واستمعت الدول الخمس أيضا إلى إحاطة من الاتحاد الروسي والولايات المتحدة بشأن التفتيش المشترك الذي أجري في أنتاركتيكا عام 2012 عملا بمعاهدة أنتاركتيكا لسنة 1959 وبروتوكولها البيئي.
    The treaty between the USSR and the United States on the Elimination of their Intermediate-Range and Shorter-Range Missiles (INF) was a major step towards the reduction of nuclear weapons. UN لقد كانت المعاهدة المعقودة بين الاتحاد السوفياتي والولايات المتحدة بشأن إزالة قذائفهما المتوسطة المدى والأقصر مدى خطوة رئيسية نحو تخفيض الأسلحة النووية.
    The constructive agreement between the Governments of Cuba and the United States on the hijacking of aircraft and ships, the results of which were immediately evident, was apparently accepted by the principal leaders of the terrorist groups. UN ويبدو أن نفس القادة الرئيسيين للجماعات الإرهابية قد تقيدوا بالاتفاق البناء المبرم بين حكومتي كوبا والولايات المتحدة بشأن عمليات اختطاف الطائرات والسفن البحرية، التي كان يمكن لمس نتائجها فورا.
    Report of the United States on the implementation of measures imposed by the Security Council in its resolution 1929 (2010) UN تقرير الولايات المتحدة عن تنفيذ التدابير المفروضة بموجب قرار مجلس الأمن 1929 (2010)
    Report of the United States on the implementation of sanctions imposed by Security Council resolutions 1945 (2010), 1591 (2005) and 1556 (2004) UN تقرير الولايات المتحدة عن تنفيذ الجزاءات المفروضة بموجب قرارات مجلس الأمن 1945 (2010) و 1591 (2005) و 1556 (2004)
    19. The Committee also congratulated the United States on the twentyfifth anniversary of the first flight of the Space Shuttle on 12 April 1981. UN 19- وهنأت اللجنة أيضا الولايات المتحدة بمناسبة الذكرى السنوية الخامسة والعشرين لأول رحلة لمكوك الفضاء في 12 نيسان/أبريل 1981.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد